English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нормально себя чувствуешь

Нормально себя чувствуешь tradutor Espanhol

109 parallel translation
Ты правдо нормально себя чувствуешь сейчас?
¿ De verdad cree que... Bueno... ahora?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- ¿ Te encuentras bien?
Ты нормально себя чувствуешь?
¿ Te sientes bien, Leo?
Ты нормально себя чувствуешь, Мики?
¿ Te encuentras bien?
Нормально себя чувствуешь?
¿ Estás bien? Ahora sí.
- Ты нормально себя чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
- Ты нормально себя чувствуешь? - Да.
¿ Te sientes bien?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- ¿ Estás bien? - Solo cinco minutos.
Ты в последнее время нормально себя чувствуешь?
¿ Te sientes bien últimamente?
Ты нормально себя чувствуешь?
Te sientes bien?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- ¿ Te sientes bien?
Нормально себя чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
Зак, дорогой, а ты нормально себя чувствуешь, чтобы охотиться?
Sack, cariño, estás enfermo para andar cazando.
Ая, ты нормально себя чувствуешь, если я жму тебе на эту болевую точку.
Aya serás mas bonita si empujo en este punto de presión.
Нормально себя чувствуешь?
¿ Está bien?
Нормально себя чувствуешь, Мэтт?
¿ Estás bien, Matt?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- ¿ Seguro que te sientes bien?
Ты нормально себя чувствуешь?
- ¿ Te sientes bien?
Нормально себя чувствуешь?
¿ Estás bien?
Ты нормально себя чувствуешь?
¿ Se siente bien?
Ты нормально себя чувствуешь?
¿ Te sientes como tú misma?
Ты себя нормально чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
- Чувствуешь себя нормально?
- ¿ Estás bien?
Дорогая, ты нормально себя чувствуешь?
¿ Te encuentras bien, cariño?
Как себя чувствуешь, нормально?
¿ No se siente muy mal ahora, verdad?
Я думаю, что ты маленькая девочка, которая много всего пережила... и совершенно нормально, что ты чувствуешь себя странно.
Creo que eres una chiquilla, a la que la vida ha trastornado... y es normal que te sientas extraña.
- Ты себя нормально чувствуешь?
Te sientes bien?
- Ты себя нормально чувствуешь?
Malo!
Так ты правда чувствуешь себя нормально?
¿ Te sientes bien?
Итак, папа... ты себя нормально чувствуешь?
Papá, ¿ te encuentras bien?
Ну, а чувствуешь-то ты себя нормально?
Pero ¿ te sientes bien?
А сам-то ты себя нормально чувствуешь?
¿ Estás bien con todo esto?
Ты себя нормально чувствуешь?
Había tantas listas... Es probable.
Ты себя нормально чувствуешь?
¿ Todos están bien?
Джоди, ты себя нормально чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
Ты уверен, что чувствуешь себя нормально?
¿ Estás seguro de que te sientes normal?
Скажи-ка нам, Раен, как ты себя чувствуешь? Нормально.
Vuelva a pensar, Ryan, ¿ como se siente?
Ты себя нормально чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
Так ты себя нормально чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
И нормально себя чувствуешь?
- ¿ Estás seguro que va bien?
Сейчас ты чувствуешь себя нормально, но через часа два, ты пойдешь в магазин, ты купишь шляпу.
Ahora te sientes bien pero dentro de 2 horas, vas a un tienda compras un sombrero y no te queda bien
Эй, Марк, ты нормально себя чувствуешь?
Hola Mark. ¿ Te sientes bien?
ты себя нормально чувствуешь со случаем рака?
¿ Estarás bien con esto? ¿ Tratar un caso de cáncer?
Ты себя нормально чувствуешь, Майлз?
¿ Estás bien, Miles?
- Папа устал. - Как себя чувствуешь? - Нормально.
- Papá está cansado. ¿ Qué pasa?
Ты нормально себя чувствуешь, приятель?
¿ Te sientes bien, amigo?
Ты как, себя нормально чувствуешь?
¿ Te sientes incómoda?
Чувствуешь себя нормально?
¿ Te has sentido mejor?
Но сейчас ты себя чувствуешь нормально?
¿ Pero te sientes bien ahora?
- Ты себя нормально чувствуешь? - Абсолютно.
¿ Te sientes bien?
Не важно, насколько нормально ты себя чувствуешь.
No importa qué bien piense que esté, cuando cierre los ojos por la noche,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]