Нормальный tradutor Espanhol
1,930 parallel translation
Хочешь сказать, я не нормальный?
¿ Qué dices, que no soy guay?
Он абсолютно нормальный.
Eres perfectamente normal.
Нормальный размер, чертовски тепло, четровски уютно. Милый штрих со свечами.
Llego aquí, el tamaño es decente muy cálido y acogedor...
- Очосинко просто лучший! - Вполне такой себе нормальный парень.
Ochocinco.... es un tipo totalmente normal.
Барни, ну почему ты не можешь просто пригласить девушку на ужин, как нормальный человек?
Barney ¿ por qué no llevas a cenar a una chica como una persona normal?
Нормальный доктор, попытался бы хоть помочь человеку.
Un médico normal trataría de ayudar a esa persona.
Для вас это нормальный запах?
¿ Entonces ese es un olor normal para vostros, tíos?
Просто тут трудно понять, какой запах нормальный, а какой нет.
Aquí es difícil saber qué es un olor normal y qué no.
Это мой первый нормальный приём пищи за неделю, так что спасибо.
En realidad es mi primera comida en una mesa de la semana, así que gracias.
Если бы это был нормальный ветер, они бы упали в одном направлении.
Si fue un viento normal hubieran caído en la misma dirección.
И почему это такая редкость, что просто, обычный, нормальный человек, хочет сделать доброе дело и дать мне билеты?
¿ Por que es tan raro que un tio normal quiera ser amable dándome unas entradas?
Если вы нормальный человек, вы ответите...
Si tu eres una persona normal, la respuesta es, esperemos...
Я теперь нормальный.
Ahora llevo una vida normal.
И они употребляли героин, таблетки и алкоголь. то, через что, прошли эти молодые люди, не должен увидеть или испытать, ни один нормальный человек.
y el uso de heroína, abuso de drogas y el alcoholismo se fue a la nubes con estos chicos, que llegaron a casa habiendo visto cosas que nadie debería ver o hacer.
Любой нормальный человек бросил бы обувь... как я могла бросить?
Pero, de cualquier forma, tú... En esa situación, cuando alguien puede renunciar a un zapato... ¿ por qué tú...? Porque es un regalo de tu mamá.
Да, но это мой единственный нормальный наряд.
Sí, éste es el traje más formal que tengo.
Почему эксперт по свиданиям не может придумать нормальный план с любовной линией?
¿ Por qué es que a una experta en citas no se le ocurre una sinopsis de amor?
Нормальный кусман свинины.
Así se come la panza de cerdo.
Ни один нормальный человек не усидит на этом сидении!
Ningún humano normal entra en este asiento trasero.
Нормальный умер бы.
Si fuera normal, podría haber muerto.
Я просто нормальный, сексуальный человек.
Soy una persona normal y sexual.
Он нормальный.
Es bueno.
У нас нормальный брак. В том смысле, что во время споров побеждает она.
Es un matrimonio normal, así que cuando no estamos de acuerdo... gana ella.
Нормальный график работы.
Es variado y es trabajo diurno.
В смысле, все остальные стали беситься, а я был нормальный.
Quiero decir, que todo el mundo estaba enloqueciendo, y yo estaba bien.
Они хотят от тебя нормальный секс за 100 песо.
Ellos quieren que usted listo. 100 pesos por sexo normal.
Нормальный, это значит, что он раздвигает тебе ноги. Поднимается над тобой и ебёт.
Normal significa que separe las piernas, se suben en la parte superior y follar.
- Ты не нормальный бойфренд.
- Usted no es un novio normal.
Прими свой нормальный вид!
Hacer algo de ti mismo!
Чтобы создать для этого нормальный рынок, они ещё и подключили Большое Мыло.
Para poder crear un mercado apropiado... que incluya el gran jabón.
Ни один нормальный мужчина не захочет увидеть другого голым.
Los hombres heterosexuales ciertamente No quieren ver otros hombres desnudos.
Говорят, что только люди с искривленными мозгами могут залезть в голову к психопату... но я нормальный.
Se necesita una mente torcida para entrar a la mente de un psicópata... pero estoy bien.
Да он просто не нормальный
- El hombre está obsesionado. - ¡ Vaya!
Чего обычно желает нормальный глава семьи... в преклонных годах? А?
¿ Qué desea cualquier viejo patriarca normal en el ocaso de su vida?
Нет, он нормальный.
Es de tamaño normal.
Нет, нормальный. Семь с половиной дюймов.
No, normal. 19 y medio...
Нормальный такой день.
Estamos bien por hoy.
Я просто хочу убедиться в том, что он... нормальный.
Solo quiero asegurarme que es... normal.
О, Боже, я просто хочу пойти в колледж, выпустится и сделать, блядь, хоть что-нибудь, как нормальный человек.
Oh, Dios, sólo quiero ir a la universidad, graduarme... y hacer una maldita cosa como una persona normal.
У нас мог быть милый, романтичный, нормальный вечер, как у них.
Habríamos tenido una romántica noche, Como ellas.
Хм. Ага. Он нормальный.
Sí, él está bien.
Хорошо. Я бы хотела сказать, что я очень воодушевлена тем, что вы двое показываете, что жизнь без секса это совершенно нормальный вариант для подростков, которые не готовы к близости а так же для взрослых которые в ужасе от этого "шланга монстра"
Sí, y tengo que decir que me inspira que mostréis cómo la castidad es una opción viable para adolecentes que simplemente no están listos para intimar, y para aquellos que son mayores y les aterroriza esa monstruosa "manguera".
Слушай, чувак, а ты нормальный.
Hombre, estás en lo cierto.
Состав воздуха нормальный.
Bien, calidad de aire normal.
Эмоции, которые ощущает нормальный человек?
¿ Las emociones que tiene un ser humano normal?
Он весёлый, здоровый, нормальный семилетний мальчик.
Es un niño de siete años alegre, saludable y normal.
Ведь он был нормальный мужик, а теперь он превращается в одного из тех с Беверли Хиллс.
Porque es un tipo genial y ahora se esta volviendo uno de esos tios de Beverly Hills.
Скажи, у вас есть нормальный суп или только эта дрянь?
Dime, ¿ tienes sopa real, o solo esta farsa?
Единственный нормальный ответ на твой вопрос - Одри Хепберн
La única posible respuesta a tu pregunta es Audrey Hepburn.
Они... Они вполне нормальны. Слава богу.
Son muy normales, gracias a Dios.
Ты не нормальный человек.
Tú no eres normal.
нормальный человек 21
нормальный парень 34
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальной 46
нормальное 46
нормальному 45
нормальный парень 34
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальной 46
нормальное 46
нормальному 45
норма 536
нормальная 99
нормальные люди 22
нормал 18
норман 1332
нормальную жизнь 16
нормальная жизнь 29
нормандия 22
нормальные 71
нормальным голосом 22
нормальная 99
нормальные люди 22
нормал 18
норман 1332
нормальную жизнь 16
нормальная жизнь 29
нормандия 22
нормальные 71
нормальным голосом 22