Нравится тебе или нет tradutor Espanhol
401 parallel translation
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
Tenía que hacerlo. Le dije debo advertirte Emily y pienso hacerlo te guste o no. Ese hombre terminará matándote en tu cama en un abrir y cerrar de ojos.
Да забудь ты на секунду о деньгах. Нравится тебе или нет?
¿ Quieres olvidarte del dinero un momento?
Нравится тебе или нет Проксима 3 находится под земной юрисдикцией.
Nos guste o no Proxima 3 es jurisdiccion terrestre.
Ты кандидат от демократической партии, нравится тебе или нет.
Eres el candidato a la presidencia del Partido Demócrata, te guste o no.
Мне всё равно нравится тебе или нет.
Me da igual que te guste o no.
Нравится тебе или нет, мы - Саудовская Арабия по углю. Уголь всё, что у нас есть.
Nos guste o no, somos la Arabia Saudita del carbón, carbón es lo que tenemos.
Кто-то должен быть ответственным. Нравится тебе или нет, есть документ, где сказано, что я твоя мама.
Si, bueno, alguien tiene que ser responsable y te guste o no tengo un certificado de nacimiento que dice que soy tu madre.
У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку... и ты не знаешь, нравится тебе это или нет. Послушай, Пола.
Mira, Paula, voy a ser sincero contigo.
Нравится тебе это, или нет.
O si a ti te gusta o no.
Ты моя, нравится тебе это или нет.
Serás mía,... lo quieras o no.
Нравится тебе это или нет, я останусь.
No. Te guste o no, me quedo.
Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Aunque no te guste. No me importa.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Y le guste o no, eso lo convierte en un buen hombre en mi opinión.
Я все еще командир и, нравится тебе это или нет, ты будешь подчиняться приказам.
Todavía estoy al mando aquí... y, guste o no, usted obedecerá las órdenes.
Ты будешь моей, нравится тебе это или нет.
Tú serás mío te guste o no.
Так тебе нравится или нет?
¿ Te gusta o no te gusta?
Ну, нравится тебе это или нет, Тиган, взгляни фактам в лицо, если то, что он жив не факт.
Bueno, te guste o no, Tegan, estás mirando un hecho,... aunque no sea un hecho de vida.
Нравится тебе это или нет.
Aunque te disguste.
Тебе это не нравится? Или нет?
No te gusta ¿ te gusta?
Дело - место, куда приходишь независимо от того, нравится тебе оно или нет.
El negocio es el lugar al que vas, te guste o no.
И, нравится тебе это или нет, на тебе лежит ответственность перед командой.
Y, quiera o no, es responsable de esta tripulación.
Милый, нравится тебе это или нет,.. ... ты в переплёте, из которого нелегко выпутаться.
Mira, te guste o no estás en medio de una situación de la que no puedes salir aunque quisieras.
Нравится тебе или нет, но мы будем заодно.
Te guste o no, nos quedaremos juntos.
Нет, я имею в виду, он тебе нравится или тебе нравятся "такие как он"?
¿ Pero sólo te gusta o de veras te gusta?
У тебя есть мать, нравится она тебе или нет
Tú tienes una madre, aunque no te guste.
Это твоя работа, нравится она тебе, или нет.
Ésa es su tarea, le guste o no.
Я лечу на Вергон 6 спасать животных, нравится тебе это или нет. Вперед.
Mira, ¡ iré a salvar a esos animales, te guste o no!
Нравится тебе это или нет, но ты вечно всё портишь.
En serio. Quieras o no, metiste la pata.
- Так что, тебе нравится или нет?
¿ Te gusta o qué?
Я собираюсь помочь тебе, нравится тебе это или нет. О мой.
Voy a ayudarte, lo quieras o no.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
Bueno, y lo volverá a repetir te guste o no, y si dices algo, lo único que vas a hacer es abrir una brecha entre ambos, así que nadie va a decir una palabra.
Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров.
Eres una persona especial, y es tu destino, tanto te guste como si no, el interactuar con líderes mundiales.
- Яне спрашиваю нравится тебе это или нет Джо, просто ты на меня работаешь
No te pido que te guste, nada mas coopera.
Проведешь уик-энд в мокрых ботах, без горячей воды, на бутербродах с рыбой, нравится тебе это или нет.
Pasarás un fin de semana en gales, sin agua caliente,...
- Теперь, нравится тебе это или нет, ты - публичное лицо милосердия.
- Eres el rostro público de esta obra.
Нравится тебе это или нет
Te guste o no.
Ты можешь говорить так жёстко, как тебе нравится, но ты знаешь, и я знаю, и они знают, что скоро у тебя будут более важные вещи, чем остануться или нет "Секретные материалы" открытыми.
Puedes hablar tan firmemente como quieras pero tú sabes y yo sé y ellos saben que en muy poco tiempo vas a tener cosas más importantes que el hecho de que los Expedientes-X sigan abiertos o no.
Ну, раз уж капитан приставила тебя ко мне, то... нравится тебе это или нет, а я вобью немного знаний... в эту пустую башку, чтобы ты не натыкался больше на такие проблемы.
Bueno, ya que el capitán te puso a mi cargo te guste o no, te meteré algunas experiencias en esa dura cabeza tuya para mantenerte libre de problemas.
Нравится тебе это или нет - но ты должен продолжать жить.
Te guste o no, todavía tienes una vida por vivir.
Скажи, нравится тебе или нет.
Dime si te gusta algo.
И я поеду, нравится тебе это или нет.
Así que iré, te guste o no.
Нравится тебе этот парень или нет, Хэнк Рафферти нарушил его права.
Te guste o no, Rafferty violó sus derechos.
Так он тебе нравится или нет?
¿ Te gusta o no?
Это не значит, что тебе не нравится Джесс, или что ты совершила ошибку. Это значит только, что парня, с которым ты встречалась два года, с тобой больше нет.
No querría decir que no quieres a Jess o que cometiste un error querría decir que el tío que estuvo en tu vida 2 años
Слушай... Возможно, тебе придётся. Нравится нам это или нет.
Mira, quizás tengas que ir, nos guste o no.
Нравится тебе это или нет.
Vale \ ~ Te guste o no?
Нравится тебе это или нет, но кроме нас у тебя нет никого.
Te guste o no, somos lo único que tienes.
Говорят, что кровь это не вода, Лизи, и нравится тебе это или нет, он отец Фрэнки.
Dicen que la sangre es más espesa que el agua, Lizzie y, parecido o no, él es Frankie de carne y hueso.
Меньше всего я хочу встрять между коллагеном, но, Алан, у нас небольшая проблема, и, нравится тебе это или нет, только ты сможешь её решить.
Lo último que quiero es interponerme entre tanto colágeno pero tenemos un problema, y, te guste o no eres el más indicado para resolverlo.
Поскольку я - её парень, нравится тебе это или нет.
Soy su novio. Te guste o no.
Ты Кларк Кент, нравится тебе это или нет, но ты единственный, кто может задержать этого парня.
Eres Clark Kent, y te guste o no, eres el único que puede detenerlo.