Нравиться tradutor Espanhol
2,456 parallel translation
Что тут может не нравиться?
¿ Qué mejor?
Нравиться? - Да.
¿ Les gusta este whisky?
Ты хочешь нравиться другим.
Deseas ser querido.
Скажи, тебе нравиться быть литературным агентом и работать с моим хорошим знакомым Дэном?
Dime, ¿ cómo es ser agente de libros y trabajar con mi buen amigo Dan?
Вы новенькая здесь и я не хочу давить на ваши методы обучения, вы не можете учить как вам нравиться.
Tú eres nueva aquí, así que no quiero ser demasiado estricto con tus métodos de enseñanza, pero no puedes enseñar lo que quieras.
Вот это жених, который мне на самом деле нравиться.
Lo cual es exactamente el tipo de novio que me gusta.
Мне нравиться что ты сделал с этим местом, Ник
Pues, no nos va a servir de nada. Lo que sea que estuviera ahí ya no está.
Мне нравиться быть с тобой в одной команде.
Me gusta que estés en mi equipo.
с песней Гаги "Edge of Glory", у которой быстрый темп. Мне нравиться.
Eso esta genial, y luego cambiamos a las Trouble Tones para el "The Edge of Glory" de Gaga, que es más movida.
Мы никогда не будем нравиться друг другу, Сью Сильвестр, но у нас с тобой есть кое-что общее.
Jamás nos vamos a gustar, Sue Sylvester, pero tú y yo, tenemos algo en común.
Мне не нравиться чувствовать себя предающим свои идеалы, но рано или поздно все переходят черту.
No me quiero sentir como un traidor pero tarde o temprano tendré que acatar órdenes.
Оно тебе не нравиться, Эбби?
Si no te gusta, qué pena.
Мне нравиться твой макияж.
Me gusta tu maquillaje de ojos.
Чувак, нам нравиться формулы.
Amigo, nos encantan las cuadráticas.
Ты хочешь сказать, что тебе не нравиться идея, что молодые, энергичные люди смогут получить гражданство благодаря хорошей учебе и тяжелой работе?
Vamos, Billy. ¿ Me estás diciendo que no puedes trabajar con brillantes, activas personas ganándose su camino hacia la ciudadanía a través de buenas calificaciones y trabajo duro?
Мне он нравиться. Почему он не нравится тебе?
Me gusta. ¿ Por qué no te gusta?
Мне не должны нравиться все.
No tiene por qué gustarme todo el mundo.
Я должно быть начинаю тебе нравиться.
Debes estar empezando a gustarme.
Нам нравиться то, что мы услышали. Габи
Nos gusta lo que estamos escuchando, Gaby.
Мне начинает это нравиться и в таком виде придает месту атмосферу
Empieza a gustarme así. Le da ambiente al lugar.
Думаешь мне нравиться быть предсказателем и смотреть как ты разделишь судьбу Джерри Спрингера?
¿ Crees que me gusta ser adivino y verte vivir tu destino de Jerry Springer?
Должна же кому-то из твоих знакомых нравиться полиция.
Debes de conocer a alguien que tenga algo de respeto por la policía de NY.
И прежде чем я поняла, что это было, его... его... хорошо, что всё было в отрытую, достаточно сердито, как тебе нравиться.
Y antes de que me diera cuenta, su... su...
Если это тебе не нравиться, купи что-нибудь другое.
Sí no te gusta, compra algo más.
Мне нравиться делать это для всех новичков.
Me gusta hacerlo por todos los nuevos.
Мужчинам не нравиться, когда женщины делают первый шаг.
A los hombres no les gusta que las mujeres den del primer paso.
Думала им обычно нравиться держать тебя по крайней мере день.
Pensaba que normalmente les gustaba mantenerte - durante al menos un día.
Что тут может не нравиться?
¿ Cómo no puede gustar?
Что в ней может не нравиться?
¿ Qué es lo que podría no gustarte de ella?
Ну работать то мне не нравится, поэтому будет лучше, если начальнику буду нравиться я.
No me gusta trabajar. Así que es mejor si tengo un jefe que se siente atraído a mi
Я признаю, что моя политика может не нравиться.
Acepto que no te gusta mi partido.
Багзу Банни нравится, и тебе должно нравиться.
El estado de Bugs Bunny, como sé que te gusta.
Стюарт, это начинает нравиться мне всё меньше и меньше.
Estoy empezando a tener un mal presentimiento sobre esto, Stuart.
И ей до сих пор нравиться...?
¿ Y a ella todavía, le gusta...?
Эй, мне нравиться эта песня
Me encanta esta canción.
Мне нравиться этот с котом.
Me gusta la del gato.
Но, честное слово, Кэт,.. ... С годами я буду все больше тебе нравиться.
Pero, a fe, Kate... que cuanto más viejo sea, mejor parecido seré.
Знаешь, Сью, только потому что ты нравишься мальчику не значит что он должен нравиться тебе.
Sabes Sue, no porque le gustes a un chico significa que él te guste a ti.
- Но, что-то все-таки есть, Декстер, тебе нравиться убивать. - Я не такой, как Спелтсер.
- No soy como Speltzer.
Мне нравиться то, что я при этом чувствую.
Me gusta cómo me hace sentir.
Вам нравиться Пегги Ли?
¿ Te gusta Peggy Lee?
Нравиться читать, да?
Te gusta leer.
Тебе никогда не будут нравиться чужие дети.
- Aún así no te gustarán los otros niños.
Видимо, ты всё-таки можешь заставить людей нравиться друг другу.
Supongo que puedes forzar a la gente a que se lleve bien.
- Ей это нравиться.
- A ella le encanta eso.
Ты знаешь, что мне нравиться.
Sabes lo que me gusta.
Тебе не нравиться Катлин?
¿ No te agrada Kathleen?
Знаете, мне начинает нравиться американский футбол.
¿ Sabéis? , me está empezando a gustar el fútbol americano.
Почему ты меня не слушаешь? Я говорил тебе раньше, ты можешь нравиться мальчикам.
Te lo he dicho antes, puedes... gustarle a los chicos.
Значит ли это, что мне должно это нравиться?
¿ Pero eso significa que me tiene que gustar?
Она мне правда начинает нравиться.
- No, no hagas eso.