Ну извините tradutor Espanhol
199 parallel translation
Ну извините.
Está bien. Lo siento.
Ну извините, что в этом фильме никого не застрелили и не взорвали и на автобусах по городу не гоняли!
Lamento que no fuera una película con pistolas y bombas y autobuses a toda velocidad.
Ну извините.
Lo siento.
Ну извините.
¡ Disculpa!
Ну извините, мистер Мексика.
Perdone, señor México.
Ну извините меня, в следующий раз я вежливо попрошу свой пердеж еще чуть чуть подождать
Oh, lo siento! la proxima preguntaré a mi pedo amablemente si no le molesta quedarse en mi culo por un rato!
Ну извините, я в жизни ничего не подожгла!
Yo nunca he incendiado nada!
Ну, если вы не пригласите меня присесть, извините,.. "
Si no vas a pedirme que me siente... Supongo que no vas a pedirme que me siente.
- Ну и, он умер примерно пять... - Извините.
- Pues bien, él murió hace cinco- -
Извините, мисс Ливингстон. Ну дайте помогу.
lo siento Miss Livingston,... venga, dejeme ayudarla...
- Ну да, извините. Если и так, её брак неудачен, она несчастлива.
Si lo está, no debe de ser un buen matrimonio.
Извините, мэм. Ну.
- Con perm ¡ so, señora.
- Ну, через 2-3 года,.. ... наверняка, будет наоборот. Извините.
Seguro que, en un mes o dos, será al contrario.
Ну что ж, извините, что мы вас побеспокоили,.. ... ведь вы больны.
Perdone que hayamos tenido que molestarla.
Нет, не припоминаю, извините. Ёлки-палки, ну и темно же тут.
- No, no me acuerdo.
Ну, извините меня.
Ahora, si me disculpan.
- Нет я не могу... извините пожалуйста... я очень тороплюсь ну давайте... ну как хотите... он наверное не пьет... трезвенник.
- No gracias, debo irme. - ¡ Acompáñenos! - Lo siento, pero tengo prisa.
- Извините, но какое это имеет значение? Ну, тогда...
Usted por lo menos salvaría mi coche.
Ну, раз вы так настаиваете, извините, позвольте, я вам погадаю по руке.
- Si se empeña. ¿ Me permite?
Ну успокойся, не надо так нервничать. Извините.
Muy mal, yo puedo hacerlo bien.
- Извините, капитан. - Ну, что еще?
- Discúlpeme, comisario.
- Ну, извините.
Pues, perdónenme.
- Ну, пока нет. Извините меня.
Bueno, perdone.
Э... ну... извините, он недавно заснул.
- Está descansando.
- Ну, извините.
- No.
Ну что же, если вы извините меня, мне нужно присоединиться к моему другу.
Con su permiso, voy a unirme a la búsqueda.
Ну, извините меня, что я не смогла.
Bueno, discúlpame por no sobrevivir.
Я тут кое с кем общаюсь, если вы это понимаете. - А теперь, извините... - Ну вот.
Estoy comunicándome con una persona, así que lo lamento.
Извините. Мне наплевать на войну в стране чьё название я даже не могу выговорить!
Disculpa, pero me importa poco una guerra en un país cuyo nombre no puedo ni pronunciar.
Ну, вас будут слушать в 93 городах... Извините.
Estarás en 93 mercados- -
Извините. А ну, иди сюда.
¡ Perdóneme!
Ну, извините меня.
Lo siento.
Ну, извините!
Lo siento
Ну, уж извините. А джинсы твои, с этим топиком, это как понимать, изящество и...
Si, bien, lo siento, pero jeans con... ese top, quiero decir, elegante y...
Ну уж извините, просто в последнее время мне нечасто доводится слышать комплименты.
Bueno, lo siento, pero no oigo estas cosas muy a menudo últimamente.
Ну, извините, я хотел сыграть в воскресенье,..
Lo siento. Quería una pareja para el domingo.
- Ну уж извините.
-... de las personas gordas. - Disculpe.
- Извините. - Ну, что вы.
- Lo siento.
Ребята, извините. Ну да.
- ¿ Podrían disculparme?
Беверли сказала мне, что вы, ну, извините меня...
Beverly me llamó y me dijo que iban - saben, realmente... disculpen...
Ну, извините.
Me disculpo sinceramente.
Ну, тогда извините, что помешал.
Bueno, lamento haberla interrumpido.
Ну да, уж извините, моё финансирование частное, как и мои результаты.
Lo siento. Mi subvención y mis resultados son privados.
Ну извините, но я думал мы воюем с этими засранцами
Oh, lo siento, pero creí que estabamos en guerra con esos ojetes!
Ну, раз уж вы провели ночь вместе, извините, что потревожил. Прошу прощения.
Bueno, dado que han pasado la noche juntos disculpen las molestias.
Ну, извините, Мистер Совершенство.
¡ Oh! Vale, perdóneme, Don Perfecto.
Извините. Хорошо? Ну, извините.
Lo siento. ¿ Está bien?
- Ну, извините. Извините.
- Fantástico.
Ну, извините, ребята, я не принимаю обратно.
Uh, lo siento chicos. No doy reembolsos.
- Ах, ну... Извините меня, мэм.
- Perdone, señora.
Ну, вы извините нас, Стивен.
Bien, usted va a tener que disculparnos, Steven.