English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Обнимай

Обнимай tradutor Espanhol

68 parallel translation
Не обнимай меня, я промок до нитки!
- ¡ No se me acerquen, estoy empapado!
Целуйте, обнимайте, уговаривайте, только заставьте работать.
Bésela si así va a seguir funcionando.
На колени, обнимайтесь.
Arrodíllate, abrácense...
Не обнимай меня так сильно...
No me hagas mimos tan fuerte...
Никогда больше не обнимай меня на улице.
¡ No me abraces en público!
Дома обнимайтесь! Дети свободы, в постели!
Dejen eso para la casa. ¡ Los niños de la libertad, a la cama!
Не обнимай меня, когда я голый.
No me toques cuando estoy desnudo.
- Давай обнимай!
- ¡ Abrázame!
- Давай, обнимайся. - Да.
Anda, abrázala.
- Не обнимай меня!
- ¡ No me abraces!
Обнимайте меня!
¡ Abrácenme!
Крепче обнимай Крепче обнимай
* Agárrate fuerte. * You hold tight.
Обнимай меня крепче, Крепче обнимай
* Agárrate fuerte. * Baby, hold tight.
Обнимай, сука.
Abrázame, cabrón.
Обнимай, да.
Eso es, abrázame.
Хочешь меня удержать, тогда не просто обнимай, а хватай здесь!
# Cuando me sujetes, no me sujetes a mí # # ¡ Sujeta esto! #
- Мама, не обнимай меня, пожалуйста.
- Mamá, no me abraces, por favor.
- Нет, нет, нет! Не обнимай меня! Нет!
- ¡ No me abraces!
Не обнимай меня.
- Khan.
Пожалуйста. - Нет, пожалуйста, не обнимай меня.
- No, por favor, no me abraces.
Кхан, пожалуйста. - Нет, пожалуйста, не обнимай меня.
- No, no me abraces, por favor.
- Пожалуйста, не обнимайте меня.
- No me abrace, por favor. - Bien.
Мама Дженни, пожалуйста, не обнимайте меня.
Mamá Jenny, no me abrace, por favor.
- обнимай меня, пока слова сами не выйдут из тебя!
- ¡ estrujame hasta que las palabras salgan!
Конечно, обнимайте его.
- Por supuesto que debe abrazarlo.
Теперь обнимайтесь, обнимайтесь со своими демонами.
Ahora, ahora, acurruquense, acurruquense con sus demonios.
Стань никем, обнимай пустоту.
Convertirse en nada, abrazar el vacio.
Обнимайтесь с собой!
Abrázate a ti mismo.
- Привет. - Не обнимайте меня... Я весь в иголках, так что...
Nadie me abraza... estoy cubierto en espinas de pino, así que...
Не приближайся и не прикасайся к ней, никогда не обнимай.
Así que no te le acerques, ni la toques, ni siquiera la abraces.
Не обнимай меня!
¡ No me abraces!
Целуй меня, обнимай, делай что-нибудь.
Venga, bésame, apretújame, haz algo.
- Не обнимай меня!
- No me abraces.
Я скучал по тебе, Джесс. Не обнимай его.
- Te extraño, Jess.
- Держи его. - Не обнимайтесь, играйте.
- ¡ Vamos, mete la canasta!
Только не обнимай меня больше.
- Sí. Pero no vuelvas a abrazarme.
Обнимай его.
Abrázale.
Руки, обнимайте!
Brazos... dad el último abrazo.
Обнимайте же.
Pilla.
Не обнимай меня так крепко, дорогая, сломаешь что-нибудь.
No me abraces tan fuerte, cariño, me vas a romper algo.
Нет, не обнимай меня, сейчас нельзя.
No, no puedes abrazarme ahora.
Обнимай.
Reunión.
Пожалуйста не обнимай меня.
Por favor, no me abraces.
- Не обнимай зомби.
No abracen a los zombis.
Не обнимай!
¡ Sin abrazos!
Не обнимай меня.
No me abraces
И не обнимай.
No me toques.
Нет, не обнимай его, Оскар.
¡ No! ¡ No!
Детка, крепче обнимай
* Bebe, agárrate fuerte. *
Обнимай ее.
Abrázala a ella.
ћуж сидел в этом углу, обнима € маленького сына.
Estaba agachado ahí, sosteniendo al niño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]