Обнимай tradutor Espanhol
68 parallel translation
Не обнимай меня, я промок до нитки!
- ¡ No se me acerquen, estoy empapado!
Целуйте, обнимайте, уговаривайте, только заставьте работать.
Bésela si así va a seguir funcionando.
На колени, обнимайтесь.
Arrodíllate, abrácense...
Не обнимай меня так сильно...
No me hagas mimos tan fuerte...
Никогда больше не обнимай меня на улице.
¡ No me abraces en público!
Дома обнимайтесь! Дети свободы, в постели!
Dejen eso para la casa. ¡ Los niños de la libertad, a la cama!
Не обнимай меня, когда я голый.
No me toques cuando estoy desnudo.
- Давай обнимай!
- ¡ Abrázame!
- Давай, обнимайся. - Да.
Anda, abrázala.
- Не обнимай меня!
- ¡ No me abraces!
Обнимайте меня!
¡ Abrácenme!
Крепче обнимай Крепче обнимай
* Agárrate fuerte. * You hold tight.
Обнимай меня крепче, Крепче обнимай
* Agárrate fuerte. * Baby, hold tight.
Обнимай, сука.
Abrázame, cabrón.
Обнимай, да.
Eso es, abrázame.
Хочешь меня удержать, тогда не просто обнимай, а хватай здесь!
# Cuando me sujetes, no me sujetes a mí # # ¡ Sujeta esto! #
- Мама, не обнимай меня, пожалуйста.
- Mamá, no me abraces, por favor.
- Нет, нет, нет! Не обнимай меня! Нет!
- ¡ No me abraces!
Не обнимай меня.
- Khan.
Пожалуйста. - Нет, пожалуйста, не обнимай меня.
- No, por favor, no me abraces.
Кхан, пожалуйста. - Нет, пожалуйста, не обнимай меня.
- No, no me abraces, por favor.
- Пожалуйста, не обнимайте меня.
- No me abrace, por favor. - Bien.
Мама Дженни, пожалуйста, не обнимайте меня.
Mamá Jenny, no me abrace, por favor.
- обнимай меня, пока слова сами не выйдут из тебя!
- ¡ estrujame hasta que las palabras salgan!
Конечно, обнимайте его.
- Por supuesto que debe abrazarlo.
Теперь обнимайтесь, обнимайтесь со своими демонами.
Ahora, ahora, acurruquense, acurruquense con sus demonios.
Стань никем, обнимай пустоту.
Convertirse en nada, abrazar el vacio.
Обнимайтесь с собой!
Abrázate a ti mismo.
- Привет. - Не обнимайте меня... Я весь в иголках, так что...
Nadie me abraza... estoy cubierto en espinas de pino, así que...
Не приближайся и не прикасайся к ней, никогда не обнимай.
Así que no te le acerques, ni la toques, ni siquiera la abraces.
Не обнимай меня!
¡ No me abraces!
Целуй меня, обнимай, делай что-нибудь.
Venga, bésame, apretújame, haz algo.
- Не обнимай меня!
- No me abraces.
Я скучал по тебе, Джесс. Не обнимай его.
- Te extraño, Jess.
- Держи его. - Не обнимайтесь, играйте.
- ¡ Vamos, mete la canasta!
Только не обнимай меня больше.
- Sí. Pero no vuelvas a abrazarme.
Обнимай его.
Abrázale.
Руки, обнимайте!
Brazos... dad el último abrazo.
Обнимайте же.
Pilla.
Не обнимай меня так крепко, дорогая, сломаешь что-нибудь.
No me abraces tan fuerte, cariño, me vas a romper algo.
Нет, не обнимай меня, сейчас нельзя.
No, no puedes abrazarme ahora.
Обнимай.
Reunión.
Пожалуйста не обнимай меня.
Por favor, no me abraces.
- Не обнимай зомби.
No abracen a los zombis.
Не обнимай!
¡ Sin abrazos!
Не обнимай меня.
No me abraces
И не обнимай.
No me toques.
Нет, не обнимай его, Оскар.
¡ No! ¡ No!
Детка, крепче обнимай
* Bebe, agárrate fuerte. *
Обнимай ее.
Abrázala a ella.
ћуж сидел в этом углу, обнима € маленького сына.
Estaba agachado ahí, sosteniendo al niño.
обнимаю 80
обними меня 452
обнимашки 92
обними 45
обниматься 20
обнимемся 164
обними меня крепко 18
обними его 19
обнимите меня 31
обними меня покрепче 16
обними меня 452
обнимашки 92
обними 45
обниматься 20
обнимемся 164
обними меня крепко 18
обними его 19
обнимите меня 31
обними меня покрепче 16