Один из моих любимых tradutor Espanhol
110 parallel translation
- Вы один из моих любимых.
- Él es uno de mis escritores favoritos.
Он - один из моих любимых писателей.
Es un escritor que me gusta.
Это один из моих любимых рецептов :
Es una de mis recetas favoritas :
Сейчас будет один из моих любимых спецэффектов.
Ahora viene una de mis secuencias de efectos especiales preferida.
- Один из моих любимых.
- Es uno de mis favoritos.
Это один из моих любимых видов.
Es una de mis vistas preferidas.
Один из моих любимых розыгрышей это лексикон гранжа.
una de mis bromas favoritas eran los léxicos del grunge.
Это - один из моих любимых.
- ¿ Sí? Es una de mis favoritas.
- O! - Одинокий Будда - один из моих любимых романов.
El Buda Solitario es una de mis novelas preferidas.
... Один из моих любимых, постоянных клиентов.
Es uno de mis clientes favoritos, es un fijo.
Это один из моих любимых.
Es uno de mis favoritos.
Это один из моих любимых цветов.
Es uno de mis colores favoritos.
"Гарольд и Мод", один из моих любимых.
"Harold y Maude", uno de mis favoritos.
"Вы один из моих любимых, самый любимый герой, которых я знаю".
"Usted debe de ser una de las personas que más admiro".
Намюр будет следующим ( г. в Бельгии ) и это один из моих любимых треков.
Tengo que seguir ofensivo... Namur es lo siguiente y una de mis pistas favoritas.
Введение в только начинающие свое развитие страны - это один из моих любимых предметов..
Introducción a Naciones en Desarrollo es un de mis clases favoritas.
Один из моих любимых.
Es uno de mis favoritos.
А там, дальше, один из моих любимых экспонатов, обезьяна-капуцин.
Más adelante está una de mis criaturas favoritas, el mono capuchino.
Ясно, замечательно, один из моих любимых.
Perfecto. Estupendo, uno de mis favoritos.
Привет всем, это один из моих любимых...
- Hola a todos. Es uno de mis...
один из моих любимых.
Una de mis favoritas.
- "Узница озера" - один из моих любимых заголовков.
"La Dama del Lago" uno de mis titulares favoritos.
Один из моих любимых художников.
Es de mis favoritos.
Мне нравится твоя музыка. Твой альбом один из моих любимых.
Me encanta tu musica... tu album es uno de mis favoritos
Один из моих любимых.
¡ Uno de mis favoritos!
Мистер Лоутон, один из моих любимых пациентов, вернулся.
El Sr. Lawton, uno de mis pacientes favoritos estaba de vuelta.
Но такие вещи, как Гетинакс, это один из моих любимых материалов, и он на самом деле изготовлены из льна, так что он немного напоминает дерево, но самом деле, он похож на живой материал.
Cosas como esto, uno de mis materiales favoritos, que está hecho de lino así que es como madera, es un material muy vivo.
Один из моих любимых клиентов.
Uno de mis clientes favoritos.
Например, один из моих любимых персонажей, Генри МакКарти.
Por ejemplo, uno de mis personajes favoritos, Henry McCarty.
- Это один из моих любимых фильмов! - Вечно плачу, когда его смотрю!
Sí, es una de mis peliculas favoritas.
Один из моих любимых фильмов.
Una de mis favoritas.
Один из моих любимых обидных моментов - когда Мы пытались никого не обидеть, а нас за это обвинили
Uno de mis momentos ofensivos favoritos fue uno en el que estábamos intentando ser ofensivos, pero nos acusaron de ello.
Тоже один из моих любимых.
Es una de mis favoritas también.
Он один из моих любимых.
Es una de mis favoritas.
На самом деле, последний фильм, выставляющийся на голосование, один из моих любимых :
Bien... en realidad... La última película de la lista es una de mis favoritas :
Просто Хэллоуин один из моих любимых праздников, и мы должны были пойти, как Бэтмен и Робин.
Es que, Halloween es, como una de mis fiestas favoritas, y se suponía que íbamos a ir como
Один из моих любимых.
Es una de mis favoritas.
Что до моей картины, то я выбрал темой один из моих любимых греческих мифов... богиня кентавров Диафена, преследующая великолепного оленя.
Para mi pintura elegí uno de mis mitos griegos favoritos la diosa centáuride Dyaphena, matando un gran ciervo.
Один из моих любимых городов.
Uno de mis sitios favoritos..
Уитмен один из моих любимых поэтов.
Whitman es mi favorito.
А Блумберг - один из моих любимых.
Y Bloomberg es uno de mis favoritos.
Один из моих самых любимых.
Debo de felicitarlo, Mr.
Иегошуа Кназ, один из моих любимых писателей.
Joshua, un viejo amigo.
Один из моих самых любимых, или, как я его называю царь грибов, порчини - боровик.
Uno de mis favoritos, o como lo llamo yo... "el rey de los hongos", es el porcini.
Воспитанники! Сегодня мы займёмся прыжками в высоту! Это один из моих самых любимых видов спорта!
Estudiantes, hoy practicaremos saltos altos, mi disciplina deportiva favorita.
Ниже - Ричард Йейтс Один из моих любимых.
Debajo está Richard Yates es uno de mis favoritos.
Он вокалист группы "Скорбь Ребенка" Один из моих самых любимых музыкантов. Он такой классный.
Es el cantante de Infant Sorrow, uno de mis músicos favoritos.
Да, я имею в виду что возможно придется внести некоторые изменения здесь и там, но это стоит того, чтобы показать детям один из моих самых любимых мюзиклов.
Quiero decir que probablemente voy a tener que hacer algunos cortes aquí y allá pero va a valer la pena para que los chicos conozcan a uno de mis musicales favoritos de todos los tiempos.
Он один из моих самых любимых людей во всём мире.
Es una de mis personas favoritas, obviamente.
Это один из десятки моих самых любимых фильмов всех времен!
Es una de mis películas top ten inconfesables de todos los tiempos.
Сент Барт - один из моих самых любимых карибских островов.
St. Barths es una de mis islas favoritas en el Caribe.
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из наших 53
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из наших 53
один из этих 29
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один удар 51
один доллар 56
один разок 27
один в один 38
один бокал 36
один парень 75
один за другим 150
один на один 123
один человек 152
один удар 51
один доллар 56
один разок 27
один в один 38
один бокал 36
один парень 75
один за другим 150