English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он был мёртв

Он был мёртв tradutor Espanhol

717 parallel translation
Ты ничего бы не получила, если бы он был мёртв.
Piensa que no ganarás nada si está muerto.
Только человек лежал там, и он был мёртв.
Sólo había un hombre tendido ahí, y estaba muerto.
Но если он был мёртв, кто тогда убил Блора?
Pero si él estaba muerto, ¿ entonces quién mató a Blore?
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Si lo agarrabamos en el bosque, estaría muerto.
Он давно был бы мертв, если бы не стражник, который ночью охраняет его комнату.
Hace tiempo que sería cadáver si no fuera por la guardia que vigila mientras duerme.
он был мертв без шуток, следи за собой
Estaba muerto. No es broma, compruébalo tu mismo.
- Сколько он уже был мёртв?
- ¿ Cuánto tiempo lleva muerto?
Он был мертв около суток.
Llevaba muerto 24 horas.
Как долго, по-вашему, он был мертв к тому времени, как вы пришли?
¿ Cuánto tiempo llevaba muerto cuando llegó?
Он был мертв.
- No dijo nada.
Он был мертв! Мистер Уорд!
¡ Estaba muerto, Sr. Ward!
Прежде потому что мой муж был тебе другом. А теперь его нет! Он полгода как мертв!
Antes, por tu amistad con mi marido. ¡ Pero lleva 6 meses muerto!
Когда Пол и я подняли его, он был мертв.
Cuando le levantamos, estaba muerto.
Он был мертв совсем недолго, когда их нашел пришедший повар.
No había muerto hacía mucho cuando el cocinero los vio.
Я хотел его убить, но он уже был мертв!
¿ lo pilla?
Он был мертв, понимаете?
¿ Muerto?
Он был мертв.
Claro que lo pillo.
Он был мертв. А теперь тебе надо немного отдохнуть.
Pongamos todo esto por escrito.
Даже странно, Мартино, что такой человек, как Вы, с Вашим умом, допускает, что мы клюнем на это. Но он был уже мертв.
Me sorprende que alguien de su inteligencia... nos tome por estúpidos.
Когда я вернулась, он был уже мертв.
Cuando regresé, estaba muerto. ¿ De dónde regresó?
Он точно был мертв.
Quiero decir que...
Да, он точно был мертв.
Oiga.
Он точно был мертв.
- Que murió en el acto.
Когда я подошел, он был уже мертв.
Cuando yo llegué ya estaba muerto.
Он взял у матроса, Мэм. Всё в порядке, человек был мёртв.
Se lo cogió a un marinero, pero tranquila, estaba muerto.
Вы сбросили человека в озеро, и он не был мертв.
Tiró a un hombre al lago, y no estaba muerto.
Вы прицепили к человеку груз, отправили его на 60-ти футовую глубину, и он не был мертв.
Tiró al hombre, cargado con pesos, en unas aguas de 60 pies, y no estaba muerto.
Когда я сбрасывал его в озеро, он не был жив. Он был мертв.
Cuando lo tiré al lago no estaba vivo, estaba muerto.
Он был мертв, не так ли, Жанет?
Estaba muerto. ¿ Verdad, Janet?
Конечно, он был мертв.
Por supuesto estaba muerto.
Он был мертв.
- Estaba muerto.
Он был мертв, когда я вошла.
Estaba muerto cuando entré.
ладно. Ведь он был на самом деле мертв.
¿ Estaba bien muerto?
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Él dice que fue al cine a eso de las 11 : 30... regresó a casa a las 3 : 10 donde encontró muerto al padre y lo arrestaron.
Нет, я был вместе с Монделло. Мы видели ещё одного, но он, без сомнения, был мёртв.
No, estuve con Mondello, y sólo vimos un hombre más pero estaba muerto.
Мы обнаружили его всего через пару минут как он упал, но он уже был мертв.
Le encontramos dos minutos después de que cayese, pero ya estaba muerto.
Когда я пришла в полдень на берег Луары, он еще не был мертв.
Cuando llegué a las 12 al muelle del Loira, todavía no estaba del todo muerto.
Когда я спустился к нему, он был уже мертв.
Cuando llegué, ya estaba muerto.
Нет, конечно нет. Он уже был мертв.
- No, claro que no, ya estaba muerto.
Нет сэр, он был мертв.
No, señor, que estaba muerto. ¿ Muerto?
Зверь, ты сказал мне, что он был мертв, В прошлом году и в позапрошлом, я платил тебе золотом за информацию.
La Bete, me dijiste que estaba muerto, año pasado y el año anterior te he ​ ​ pagado oro que que me digas
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали.
Pero en el hospital, ya consciente y fuera de peligro... le comunicaron la muerte de su padre... y comenzó a reírse.
Он был мертв, когда я его нашел.
- Sí, señor. Estaba muerto cuando lo encontré.
Квин мертв. Он был убит. Ох, нет.
Tres, la Tierra está siendo drenada de su energía por este llamado planeta Mondas o como se llame.
! Как я мог его бросить, если он уже был мертв!
¡ Si ya estaba muerto cuando lo dejé!
Отнесли его в кают-компании, но он уже был мёртв.
Lo llevamos al vestuario pero estaba muerto.
Так он был уже мёртв.
Así que ya estaban muertos.
Он был мертв?
¿ Estaba muerto?
Дайте стимулятор. Но он был мертв.
Páseme el fisioestimulador.
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
Si cualquier otro cabrón me hablase así, lo mataría.
Я видел - он был ни жив, ни мёртв, Так я был сражён, что стал в ногах не твёрд.
Estaba medio muerto, en tal estado que tuve que mirar para otro lado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]