Он был убит tradutor Espanhol
866 parallel translation
Он был убит молодой женщиной. Мясным топором!
La chica lo ha abatido, con el hacha de carnicero.
Я видела его, перед тем, как он был убит.
Pero volví a verlo antes de que lo mataran.
Ты разве не помнишь? Он был убит точно так же!
Le mataron de la misma manera.
И он был убит этим человеком, когда потребовал кольцо назад.
Y éste le mató... en el momento de saldar cuentas.
НО ВОЗМОЖНО, ЧТО ОН БЫЛ УБИТ
PERO PODRÍATRATARSE DE UN ASESINATO
- Хотите сказать, он был убит?
- ¿ Quiere decir que lo asesinaron?
Ваш приятель с работы... Я думаю, он был убит прежде, чем рассказал бы вам очень много о Кравэте.
Supongo que su amigo de la Marina... murió antes de poder decirle más sobre Cravat.
И прежде, чем он смог приехать, он был убит одним из членов той же организации.
Y antes de que pudiera venir por ellos... Io liquidó un compañero suyo de la logia.
Он был убит вчера вечером, когда пытался ограбить винный магазин.
Lo mataron anoche al atracar una licorería.
Он был убит рано утром. Сразу после ограбления Белотье. Очевидна связь.
Según el forense murió poco después del robo de Belletier's.
Как он был убит, лейтенант?
¿ Cómo cree que fue asesinado, teniente?
Он был убит мечом.
Él fue muerto a espada.
Он был убит.
Fue asesinado.
Он был убит на войне.
Lo mataron en la guerra.
Всё, в чём я уверен, это то, что он был убит.
Sólo creo que le mataron.
- Как он был убит?
¿ Cómo le mataron?
Он был убит в первых же сражениях.
Murió en combate.
Он был убит.
Lo mataron.
Он был убит, проявив заметную отвагу.
Murió realizando un acto visible de valentía.
Мне жаль, что он был убит.
Siento que muriera.
Я сожалею о том, что он был убит, и о том, как именно он был убит.
Y yo la forma en que murió.
Он был убит каким-то острым, но необычным предметом.
Fue asesinado con un extraño instrumento afilado.
Он был убит, а его корабль разрушен, в битве при Сайпан.
Él murió en Saipan, al finalizar la guerra.
Он был убит три дня тому назад. Вместе с Марией Бонитой и другими последователями.
Lo mataron hace tres días, en Anjicos... a María Bonita y a todos los hombres.
Он был убит глубокой ночью, а Мария Бонита перед рассветом.
ÉI murió en plena noche... Maria Bonita al nacer el día.
- И он был убит?
- ¿ Y fue asesinado?
И вы же были с генералом Мэндрейком, когда он был убит.
Y tú debías estar con el general Mandrake cuando él fue asesinado.
Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
Murió en su cuarto, lo dejó entrar.
Это должен был быть Староста, но он был убит.
Ahhh, debió ser el mayordomo, pero él ha sido vilmente asesinado por los renegados.
Во сколько он был убит?
¿ A qué hora asesinaron a este hombre?
Полагают, что он был убит вором-отморозком, который проник в его квартиру. 294о 00 : 26 : 46,354 - - 00 : 26 : 50,290 - А ты что скажешь?
Se supone que le mataron cuando descubrió a un caco en su piso.
Вы знаете, он был убит.
Le mataron, ¿ sabes?
Рапорт коронера когда он был убит. почему это произошло потому что я не хочу потерять свою лицензию.
Quiero saber cómo ocurrió, y por qué antes que Escobar llegue.
Это был сын! Сын! И он был убит!
¡ Era un varón, que asesiné para poner fin a todo esto!
Он был убит Гором, богом света.
Fue asesinado por Horus, el dios de la luz.
Он был убит ударом ножа в сердце.
¿ De verdad? Fue asesinado por una puñalada en el corazón.
О, каждый персонаж, о котором я пишу, знает точно, почему он был убит.
Todos los personajes de mis obras... saben exactamente por qué fueron asesinados.
Он был убит демоном пазузу.
- ¡ El poderoso demonio Pazuzu le mató!
По дороге я прочитал в газете, что магазин Карилаоса был ограблен, а он сам убит.
En el tren, leí en el Times que habían desvalijado... la tienda de Charilaos y le habían asesinado.
Был человек : он продал шкуру льва Ещё живого — и убит был зверем.
El hombre que en otro tiempo vendió la piel del león cuando la fiera vivía aún, fue muerto al darle caza.
Он владеет домом, где был убит Гайгер.
Posee la casa donde murió Geiger.
Он вскоре тоже был убит.
Murió a continuación.
Как бы там ни было, но он знал всех остальных, а потому и был убит.
Conocía a los demás implicados. Probablemente por eso lo mataron.
Квин мертв. Он был убит. Ох, нет.
Tres, la Tierra está siendo drenada de su energía por este llamado planeta Mondas o como se llame.
Но он не был убит.
Pero no Io mataron.
Он обнаружил это и был убит.
ÉI lo descubrió y lo mataron.
что он был убит.
Así fue como te enteraste que Io asesinaron.
Ваша дочь помнит ту ночь, когда Экрем заходил в ее комнату до того как он умер или был убит?
Su hija recuerda la noche en que Ekrem entró a su habitación antes de su muerte u homicidio?
Мы точно не знаем, был ли он убит.
No estamos seguros si fue homicidio.
Нет сомнения в том, что он стал бы заметной фигурой если бы только он не был убит на дуэли произошедшей из-за покупки каких-то лошадей.
Y sin duda habría llegado a ser una eminencia en su profesión... de no haber muerto en un duelo... motivado por la compra de unos caballos.
Или почему он был убит, мэм?
O por qué fue asesinado, señora.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был там 349
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был там 349