English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он так вырос

Он так вырос tradutor Espanhol

38 parallel translation
Да. Он так вырос
Él ha crecido mucho.
- Он так вырос.
Qué grande se ha hecho ya.
Он так вырос.
Ha madurado.
"Он так вырос!"
"¡ Está tan crecido!"
Он так вырос, что я прямо теряюсь, мой ли он сын
Ha crecido tanto, me pregunto si de verdad es hijo mío.
Он так вырос, Мина.
Ha crecido muchísimo, Mina.
Он так вырос.
Han crecido mucho.
Он так вырос.
Está tan grande.
Он так вырос.
Cuánto ha crecido.
- Заходи проведать Силана, он так вырос!
Tendrías que ver a Cylane lo mucho que ha crecido.
- Он так вырос.
- Está creciendo mucho.
Он так вырос.
Está grande.
Он так вырос.
Esta tan grande.
Взгляните на него. Он так вырос.
Míralo, se ve tan adulto.
Он так и не вырос, это мир рос вокруг него.
- Él nunca se hizo mayor. Fue el mundo el que envejeció en torno suyo.
я так радовалась, что он вырос наконец!
¡ Fui tan feliz cuando finalmente creció!
Собственно, он так и не вырос.
No creció del todo en realidad, como habrás visto.
Я вырос с мыслью о том, что не достоин служить Богу, вместо того чтобы просто верить. Он не так страшен ревнив и темен.
Crecí sintiéndome indigno ante Dios en lugar de confiar en que Él no sería un intolerante ignorante y atemorizado.
Помоги сделать так, чтобы он не вырос в нищете, как я.
Ayúdame a que este niño no crezca pobre como yo crecí.
Он так вырос.
-... del tamaño de un meloncito?
В моем сознании он так и не вырос, а это был Чарли-подросток, переходивший улицу. И так же быстро, как появился, он снова исчез, но уверена, что это был он.
En mis pensamientos él no había crecido pero al que vi era un adolescente cruzando la calle y desapareció tan rápido como lo vi pero supe que era él.
Они так говорили об этом, что можно было подумать, что он вырос на много.
Por como hablaban de él, hubieras pensado que había crecido muchísimo
Я вырос в Кабрини-Грин, так что мне приносит большое удовлетворение видеть, что он наконец-то снесён.
Crecí en Cabrini-Green, me da una gran satisfacción ver como finalmente cae.
Брайан тебе не рассказывал, что у него однажды сзади на шее засел клещ, и он не мог достать до него ртом, так что что клещ вырос до размера теннисного шарика?
¿ Alguna vez Brian te contó que una vez tuvo una garrapata detrás del cuello que no podía alcanzar con su boca y se hinchó hasta el tamaño de una pelota de ping-pong?
Он так и не вырос.
No ha crecido mucho.
Затем, что этот самый листок должен был вырасти точно так же, как он вырос, где подул такой замечательный ветерок, который сорвал его с той ветки и заставил лететь именно в это лицо, в тот самый момент.
Debido a que esta hoja exacto tenía que crecer en esa forma exacta en la que lugar exacto para que el viento precisa podía arrancarla de que precisa diversificarse y hacer volar a este cara exacto en el momento exacto.
Он вырос так быстро
Está creciendo tan rápido...
У нас испортились отношения, когда я вырос Я не понимал, почему он меня так воспитывал
Yo me aleje de el desde muy joven y nunca entendi su manera de educarme...
И как он так быстро вырос?
- ¿ Cómo creció tan rápido?
Я подумала, что он так резко вырос, но вот его отец не купился на это.
Bueno, yo pensé que él había experimentando un crecimiento repentino, pero, bueno, su padre no... lo creyó en ese instante.
Он точно вырос, не так ли?
- Bueno, ciertamente ha crecido, ¿ no?
Он, наверное, так вырос.
Debe haber crecido tanto.
Он вырос, не так ли?
Ha crecido, ¿ no?
Я так горжусь тем, каким он вырос.
Estoy muy orgullosa de lo que llegó a ser.
А он так и не вырос!
¡ Y él no ha madurado!
И так мальчик вырос. Он исследовал, узнавал, учился, чему мог.
Explorando y estudiando, aprendiendo todo lo que podía.
Он просто хочет, чтобы ты увидел, что он вырос и изменился, и всякая такая дурацкая фигня, которая заботит людей. Почему ты так смотришь на меня?
Solo quiere que veas que ha madurado y cambiado y lo esas estupideces que preocupan a la gente. ¿ Por qué me miras así?
Я делал так же с Тансилом - и смотрите, как он вырос.
Su asistente no dio detalles. Investiguemos primero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]