Он так думает tradutor Espanhol
410 parallel translation
- Он так думает. Отдай ружьё!
- Eso cree. ¡ Dame ese rifle!
Почему я должна поступать по-другому, пока он так думает?
Mientras piense así, ¿ quién soy yo para cambiarlo?
А он сказал, почему он так думает?
¿ Lo dijo, por qué piensa así?
Он так думает.
Él piensa que sí.
Замечательно. Я сказал ему, что если он так думает, пусть вступает в Партию.
Le dije que si pensaba así debía afiliarse al Partido.
Это он так думает.
Eso cree.
Он - чёрный? Он так думает.
¿ Era negro?
– Он так думает.
- Piensa que lo sabe.
Он так думает.
Él cree que lo es
Он тоже так думает.
ÉI también lo cree.
Кто бы ни убил Барроу, он думает так же.
Quien haya matado a Barrow también cree eso.
- Похоже он тоже так думает.
- Sí, él piensa Io mismo.
Я знал уже, о чем он думает, так что не стал принуждать его говорить это вслух.
Y, como sabía lo que estaba pensado y para ahorrarle el mal rato... de tener que decírmelo...
Он часто так стоит и что-то думает.
A él le gusta estar solo, mirando por ahí, por todas partes.
Но Моисей, он знает что его пальцы - не розы так Моисей думает о своих пальцах "
Moisés sabe que un pie no lo tiene al bies... ... porque Moisés piensa que así ha de ser ".
Если он думает, что купил меня, так я это из головы у него выбью.
Si piensa que me compró ya le aclararé las ideas.
А Каледин — он так не думает.
Mientras que Kaledin no piensa así.
- Вас так волнует, что он думает?
¿ Te preocupa lo que piense?
Он думает обо всем, не так ли?
Dan ganas de comprárselo.
Неужели он и вправду так думает, или просто валяет дурака?
¿ Piensa eso realmente... o está haciendo el tonto?
Ну, оно означает больше этого. Оно означает, что ты не бьёшь соседа... за то, что он думает или выглядит по-другому, не так, как ты.
Significa que no debes golpear a tu vecino porque él piensa o parece diferente.
Может, он проснулся и думает обо мне, а может, я ему снюсь? Мы пили порт и ели паштет солоноватый вкус А мне было так хорошо, я так устала, сразу завалилась в свою постель.
estará ahora despierto pensando en mi o soñando se acordará de mí tomamos oporto y carne estaba salada y muy rica me sentía feliz y cansada me dormí nada más meterme en la cama
И он считает, что подходит ей. Но я не уверен, что она думает так же.
Él piensa que es el hombre adecuado para ella pero no sé si ella piensa lo mismo.
Росс искренне думает, что он осуществил путешествие до новой планеты и так удивлен, как и мы, что когда он приземлился, оказался снова на Земле.
Ross sinceramente cree, que hizo el viaje al nuevo planeta y está tan sorprendido, como nosotros, de que cuando aterrizó, se encontraba de nuevo en la Tierra.
Если он думает, что может просто так взять и вернуться назад, когда он захочет...
Si piensa que puede volver corriendo cuando él quiera,...
Полиция думает, что он душитель. Конечно, это не так.
Y la policía cree que es el estrangulador.
Лионель так думает, но он не уверен.
Lionel piensa que sí, pero no está seguro.
Мой старик думает, что он умственно отсталый, иначе он так и был бы в тюрьме. Что ещё тебе надо?
Mi viejo cree que es retrasado, y está libre. ¿ Qué más quieres?
Если он думает, что вы пошли в течение двух дней Это будет так, как заманчиво с ним, как дерьмо это к лету.
Si cree que vas a estar fuera, no podrá resistir la tentación.
Он думает и учится так же как мы.
Piensa y aprende como nosotros.
Он и так думает, что ты ненормальная.
Ya opina que estás loca.
Он думает, что я этого не чувствую, но это не так.
Cree que no Io noto, pero sí Io hago.
- Он же думает, что я затворница, а это не так.
Cree que estoy inhibida. y no lo estoy, claro.
Ѕоюсь, это преждевременно, преподобный не так уж это и невозможно, как он думает
Me parece poco probable, Reverendo. No tanto como crees.
И сам он тоже так о себе думает.
Así es también como él piensa de sí mismo.
Понятно, что это он так про себя думает.
Obviamente creyéndose mucho.
Точно, так он и думает.
Eso es lo que él piensa.
Вот видите, он тоже так думает.
Él también lo piensa.
Так убийца думает он праведный, простой человек?
¿ El asesino cree que es recto, justo?
Не потому что думает, будто ты украл деньги а главным образом потому что ты так и не поблагодарил его за то, что он отдал тебе место у прохода в шоу Фредди Романа.
No porque piense que te robaste el dinero sino porque nunca le agradeciste por dejarte el asiento del lado del pasillo en el show de Freddy Roman.
А я не хочу, чтобы Джон думал, что мы горячая парочка, если он сам так не думает.
No quiero que John piense que soy caliente y apasionada si él no lo es.
- Так он думает, что он - настоящее насекомое?
¿ piensa que es verdadero insecto?
Он так глуп, что думает, что это он вытащил меня из депрессии... когда это был только Кристи. Всегда.
Tanto, que cree haberme hecho superar la crisis, cuando en realidad fue Christy.
Мне кажется, он думает так же.
Creo que él opina lo mismo.
- Ничего он так не думает, Мышонок!
No cree que sea su madre Fuzzy. Que sí.
- Да, Мышонок, так он думает.
Eso es, Fuzz, eso piensa Kong
Этот парень думает, что он пуп земли. Так пусть докажет это.
Él chico piensa que puede hacer lo que quiera.
Ќеужели он думает, что сможет так заставить нас любить его?
¿ Piensa que le querremos con eso?
А он так не думает.
Si, pero él no.
Он думает, это отличная идея. Так что?
Y le gustó la idea.
Так он думает, что его веселая девочка вернулась.
Entonces cree que su chica ha vuelto.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он так вырос 19
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он так не думает 23
он такой замечательный 17
он такой милашка 24
он такой 460
он так вырос 19
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он так не думает 23
он такой замечательный 17