English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он тебе не друг

Он тебе не друг tradutor Espanhol

53 parallel translation
Надеюсь, он тебе не друг?
- ¿ No es amigo tuyo?
Он тебе не друг.
El no es tu amigo.
Не грусти, Квентин, он тебе не друг.
No te preocupes, Quentin, no es tu amigo.
Когда бьешься с кем-то, он тебе не друг.
Cuando luchan contra alguien, no es su amigo.
Хорошо, я не знаю, чем он зацепил тебя, но он тебе не друг.
No sé qué hechizo te echó, pero no es tu amigo.
Он тебе не друг!
Entonces no es un amigo, ¿ o sí?
Он тебе не друг, парень.
Él no es tu amigo, compañero.
Он тебе не друг?
¿ No es tu amigo?
Но помни, он тебе не друг... и не собирается помочь.
Pero recuerda, él no es tu amigo... y no está aquí para ayudarte.
Он тебе не друг.
No es tu amigo.
Укус оборотня убивает вампира Так что он тебе не друг, ты поняла?
Una mordida de hombre-lobo puede matar a un vampiro, así que no seas su amiga. ¿ Me entiendes?
Никакой он тебе не друг! Он притворялся всё время, понял?
No es tu amigo. ¡ Estaba fingiendo!
Он тебе не друг!
¡ Él no es tu amigo!
Он тебе не друг, он враг.
No es amigo tuyo, es el enemigo.
- Он тебе не друг, кролик.
- No lo es, conejito.
Он тебе не друг.
Él no es tu amigo.
Он тебе не друг.
No es tu aliado.
Он тебе не друг - ты без конца пытаешься его прикончить.
No es tu amigo... No paras de intentar matarle.
- Он тебе не друг.
- No es tu amigo.
Не хотел тебе говорить потому-что он твой друг.
no quise decir nada'ya que es tu amigo.
Если твой друг будет слать тебе письма, а ты не хочешь, чтобы твой отец узнал,... пусть он шлет на номер моей комнаты. Я буду передавать их тебе.
Si tu amigo quiere escribirte y no quieres que lo sepa tu padre dile que me las mande a mí y yo te las daré.
Так что я помогу тебе. Твой друг не умер. Он жив.
Así que te ayudaré Tu amigo no está muerto, está vivo
Шшш... Он не друг тебе, он сам про это говорил.
No es amigo tuyo.
Он нихуя тебе не друг!
No es tu amigo!
Он тебе не друг, Марти ".
"No es tu amigo, Marty"
Не знаю, что он там тебе наговорил, но он точно не мой друг.
No sé lo que te contó, pero no es mi amigo.
Он тебе не друг.
El tipo ese no es tu amigo.
Раз твой друг хотел, чтобы ты это знал, почему он сам тебе не сказал?
Si tu amigo quisiera que lo supieses, ¿ por qué no te lo dijo?
Неужели тебе этого не хочется, он же твой друг.
¿ No querrías eso si uno fuera tu amigo?
Мой лучший друг, Морган, спит на диване. Но я думаю он будет не против уступить тебе место.
Mi mejor amigo Morgan dormirá en el sofá y no creo que le importe que estés ahí.
Слушай, я знаю что он тебе не нравится, но сейчас он мне как друг.
Mira, sé que no te agrada, pero ahora es mi amigo.
Слушай, Фрици, я знаю, что тебе не нравится Уилл, но он мой друг.
Mira, Fritzy, sé que no te gusta Will, pero es mi amigo.
Я хотел тебе сказать, что он не просто мой друг. Э-э...
Es un encanto de chico.
Он мой друг. Крис, ты не понимаешь, я пытаюсь тебе помочь. Помочь в чем?
Ya sé a lo que se refiere, Sr. Herbert, trabajo gratis, y yo no soy así.
Этот парень тебе не друг, он якорь, который тянет тебя ко дну.
Este tío no es tu amigo, es un ancla que te está hundiendo.
Он думал, что мы такая пара, которая делится друг с другом... и я тоже так думала. Не могу поверить, что Уэс вообще всё это тебе рассказал...
Bueno, no puedo creer que Wes te dijese eso, en primer lugar...
Если он не твой друг, зачем он звонит тебе?
Si él no es tu amigo, ¿ por qué te está llamando?
Он тебе вовсе не друг.
No es tu amigo.
Ты знаешь, о тебе очень хорошо отзывался друг, но, возможно, он был не прав.
Tú sabes, vienes altamente recomendado por un amigo, pero tal vez estaba equivocado.
Никакой он тебе не друг.
- Él no es tu amigo.
Тебе не нужно говорить "да" только потому, что он мой друг.
No tienes que decir que sí solo porque sea amigo mío.
Видишь ли, я знаю, что он твой друг, и что тебе не нравится, что я здесь.
Mira, sé que era tu amigo y sé que odias que yo esté aquí.
... и он такой : "Я тебе больше не друг", и : "У нас нет ничего общего", а я такой : "Я сам к этому вел", понимаешь?
Eso es lo que te he estado diciendo todo el tiempo.
Тебе не даёт покоя то, что он мой лучший друг.
No puedes soportar que él es mi mejor amigo.
Как твой друг, я бы посоветовал тебе не переступать порог двери, которую он открывает.
Como amigo, te aconsejaría a no retroceder por la puerta que él te abre.
Так, хорошо У меня не было времени привести всё в тот вид, как бы мне хотелось, но мой друг, он пришёл и обставил гостиную и кухню И если тебе это нравится, оно наше
No he tenido tiempo para deshacerme de todo lo que quería, pero mi amigo vino y decoró la sala y la cocina, y si te gusta, es nuestra.
Эй убедись, что говоришь ему, что тебя не было дома, когда он заходил и что твой Индийский друг передал тебе сообщение в тот момент, когда ты уже переступил порог
Oye, asegúrate de decirle que no estabas en casa cuando vino y que tu amigo indio te dio el mensaje ni bien atravesaste la puerta.
Он не мой парень и, возможно, даже больше не друг мне. А тебе лучше двигаться дальше, Брэндон.
No es mi novio, y tal vez ya no sea ni siquiera mi amigo y se supone que tienes que seguir adelante, Brandon.
Когда Эбби сказала, что ты не хочешь добиваться смертной казни для Сайруса, я поняла, что он до сих пор тебе друг.
Cuando Abby dijo que no querías pedir la pena de muerte para Cyrus, me chocó que hablaras como amigo en ese momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]