Он тебе что tradutor Espanhol
5,863 parallel translation
Это не значит, что он будет делать тебе дорогие подарки.
No, no en la manera que podrías dirigirlo a comprar cosas elegantes.
Я тебе о нем рассказала, потому что думала, что он был забавный.
Solo te lo he contado porque pensé que era gracioso.
Джордж, я... только что разговаривала с Фрикаделькиным, и он рассказал мне о том, что тебе предложили работу в Нэшвилле.
George, yo... acabo de tener una charla con Meatball, y me ha contado sobre la oferta de trabajo en Nashville.
Он сказал тебе то, что ты хотел услышать.
Te dijo lo que querías oír.
Он сказал тебе, что дело в нас?
¿ Él te dijo de qué se trataba?
Всю жизнь он только и делал, что издевался и причинял тебе боль.
No hizo nada más que molestarte y dañarte durante toda tu vida.
"Он просил меня не говорить тебе ничего, " Но я скажу тебе, что он плакал.
Me pidió que no te cuente que él lloró.
Говорил тебе, что он явится за мной!
¡ Te dije que iba a venir por mí!
- Но он что-то знает, а я рассказывала только тебе.
- Sí, bueno, sabe algo, y eres la única a la que se lo dije.
- Что он отдал тебе в залог?
- ¿ Qué obsequio le dio?
Я уже сказала тебе, что не знаю кто он.
Les dije que no sé quién es.
Откуда тебе знать, что это он - голова змеи, если ничего на него нет.
¿ Y cómo vas a saber que es la cabeza, si no puedes encontrar nada de él?
Детектив Корнелл нужен чек на фонарик, что я тебе покупала, но папки в шкафу, а он заперт.
La detective Cornell necesita un recibo de la linterna que te compré, pero los archivos están en el gabinete y está cerrado.
И если судить по тому, что мы знаем, он хотел с ним поговорить... о тебе.
Basándonos en lo que sabemos, estará intentando que hable... de usted.
Тебе повезло, что он не убил тебя.
Tienes suerte de que no te matara.
Он даст тебе то, что ты думаешь хочешь.
Te dará lo que creo que quieres.
И вот что будет дальше. Ты побежишь к своему брата, поплачешь у него на груди, он даст тебе жилье и скажет, насколько ты успешней.
Y esto es lo que va a pasar a continuación, vas a ir corriendo con tu hermano, a llorar en su hombro, él te dará un lugar para quedarte y te dirá cuán mejor es todo esto,
В любом случае, я подумала, тебе стоит узнать, что он будет жить с нами.
Como sea. Creo deberías saber que se va a mudar aquí con nosotras.
Тебе повезло, что он есть в твоей жизни.
Tienes suerte de tenerle en tu vida.
Что же он тебе о ней сказал?
¿ Qué tiene que decir sobre el correo directo?
Мы знаем друг друга лучше, чем кто бы то ни было. - Ты уверена, что знаешь о нем все? А он – все о тебе знает?
En cierta forma, nos conocemos mejor de lo que jamás otra persona podría.
Он подтрунивает и звонит тебе, потому что рад тебя переиграть.
Por eso te acecha y te llama, porque se cree que lleva ventaja sobre ti.
Когда я сказала Гарри, что мы придём на ужин, он начал задавать все эти вопросы, я поняла, что знаю о тебе всего 3 вещи...
Cuando le dije a Harry que te iba a traer aquí a cenar, empezó a hacerme todo tipo de preguntas, y me di cuenta de que solo sabía como tres cosas...
Он что-то тебе сделал?
¿ Te ha hecho daño?
Может, тебе стоит сказать брату, что веришь, что он примет правильное решение.
Quizá debas decirle a tu hermano que confías en él... para tomar la decisión correcta.
Возможно, но если ты попросишь его объяснить, он тебе покажется еще страшнее, так что, не надо.
Quizás se pueda, pero... si me pides que te lo explique sería muy abrumador... así que no lo hagas.
Если бы Дэлтон о нём знал, не думаешь, что он сказал бы тебе о нём, когда отдал приказ?
Si Dalton supiera de él, ¿ crees que no te lo habría dicho cuando te dio las órdenes de ponerte en marcha?
Могу тебе сказать, что он всегда заботится лишь о себе.
Bueno, te puedo decir que siempre estaba mirando hacia fuera para el número uno.
Чтобы убедиться, что он не звонил тебе ранее.
Para confirmar que no te había llamado.
Потому что меня заставили солгать, ко мне он будет милостивее, чем к тебе, Уилл Грэм.
Porque me obligaron a mentir él será más misericordioso conmigo que contigo, Will Graham.
Если ты сделаешь как велят буквы, он даст тебе то, что ты хочешь.
Drill dice que es un mensaje secreto solo para ti.
И... уверена, он уже сказал тебе, что произошло, да?
Bu... pero estoy seguro que ya te ha dicho sobre lo que pasó, ¿ no?
Почему Ник не говорил тебе? Он боялся, что я решу, что он чокнутый, и даже если я не замечал, как схожу с ума, это происходило.
Temía que yo pensara que estaba loco, y si no hubiera visto lo que vi, me habría vuelto loco.
А если он зажмёт тебя в углу, притворись, что тебе нравится.
Y si tiene éxito en acorralarte, pretende disfrutar de ello.
Я не знаю что он задумал, но скажу тебе точно одно :
No sé cuál es su misión, pero puedo decirte una cosa :
Адвокат, которого я к тебе отправила... он сказал, что ты не хочешь подавать апелляцию. Почему?
El abogado que te mandé... me dijo que no apelarás tu caso. ¿ Por qué?
Потому что он тебе не пара.
Porque él es malo para ti.
- Ты им крутишь, как тебе вздумается, а он так влюблен, что слова тебе поперек не скажет.
Puedes tirar de su correa todo lo que quieras está tan... enamorado de ti que no puede decirte que no a nada.
Он сказал тебе что купил тело?
¿ Le dijo que había comprado el cadáver?
До того, как ты скажешь, что это дерьмовый район, тебе стоит знать, что я живу в этом квартале.
Antes de que digas que es un barrio de mierda... deberías saber que vivo al final de la calle.
Если ты скажешь, что он похож на курицу, я тебе ботинок в жопу засуну.
Si dices pollo, te pateare el trasero.
- Будешь делать, что он тебе скажет.
- Harás lo que sea que el diga.
Ты сделаешь все, что он тебе скажет... понял?
Vas a hacer lo que él diga, ¿ entendido?
Ясно же, что он опасен. Что ж, то же самое можно сказать и о тебе, Мэй.
Bueno, podrían decir lo mismo de ti, May.
Ну, он не твой, так что тебе не стоит волноваться.
Bueno, no es tuyo, no tienes que preocuparte.
Откуда тебе знать, что он не был там для того, чтобы... навредить кому-то?
¿ Y cómo sabes que no estaba ahí para... herir a otra persona?
Пойдем со мной... помоги мне уничтожить Черное Небо, не дай ему добраться до улиц, и я обещаю тебе, что.. Уилсон Фиск познает вкус страха в день, когда встретится с тобой, ведь он будет знать, что парню, которого он боится, ты надавал по шарам.
Ven conmigo esta noche... ayúdame a acabar con "Cielo Negro", a mantenerlo fuera de las calles y te prometo... que Wilson Fisk sabrá cómo sabe el miedo, cuando se enfrente a ti, porque sabrá que podrás darle una patada en las pelotas
Он сказал тебе, что все знает... и ты застрелил его.
Te enfrentó... y lo mataste.
Не думаю, что он будет заинтересован. Если он не будет заинтересован, то тебе лучше без него.
No sé si estará interesado.
Но разве ты не рада узнать, что Рахелио ерьезно к тебе относится? Что он подождёт? Да.
! Sí.
Потому что он отец твоего ребёнка, и я представляю, как тебе будет тяжело.
Porque es el padre de tu niño, y me imagino que será difícil para ti.
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе не друг 23
он тебе поможет 36
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе нравился 22
он тебе не сказал 37
он тебе не поможет 17
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе не друг 23
он тебе поможет 36
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе нравился 22
он тебе не сказал 37
он тебе не поможет 17
он тебе нужен 43
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
тебе что 1322
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
тебе что 1322
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261