English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он хочет умереть

Он хочет умереть tradutor Espanhol

72 parallel translation
- Ты знаешь, что он хочет умереть?
- Quiso matarse.
Он хочет умереть...
Quiere morirse...
Он хочет умереть ради меня!
Dice que se quiere morir por mí.
и он хочет умереть?
¿ y quiere morir?
Если он хочет умереть, да будет так.
Si quiere morir, déjenlo.
Если он хочет умереть, пусть умрет.
Si quiere morir, déjale.
Он сдался. Он хочет умереть.
Se ha rendido, quiere morir.
Он хочет умереть, я хочу помочь.
Quiere morir, le ayudaré.
Он хочет умереть.
Quería morir.
Он говорит, больше никаких анализов, он хочет умереть и хочет, чтобы мы ему помогли.
No quiere más pruebas. Quiere morir y que nosotros lo ayudemos a hacerlo.
Да, если он хочет умереть.
Sí, si él querer morir.
Да. Если он хочет умереть.
Sí, si él quiere morir.
Нет-нет-нет... Он хочет умереть.
No, la esposa es para mí.
Если он хочет умереть за наших богов, дай ему это сделать.
- ¿ Dónde vas? Si quiere morir por nuestros dioses, déjalo.
У вашего мужа излечимая болезнь, но он хочет умереть, чтобы отдать вам свою печень.
Su esposo tiene una enfermedad curable pero quiere morir así puede darle su hígado.
Словно он хочет умереть...
Es como si quisiera morir. Hablaré con él.
- Он хочет умереть на ногах.
- Quiere morir como un heroe.
Он хочет умереть?
¿ Quiere morir?
Он хочет умереть.
¿ Oyó? Quiere morir.
Если он хочет умереть, его право.
Si quiere suicidarse, que así sea.
Раз он хочет умереть, Мы ничем не сможем его остановить.
Sí quiere morir, no hay nada que podamos hacer para detenerlo.
Он хочет умереть!
¡ Quiere morir!
Он хочет умереть, дорогая.
Quiere morir, amor.
Он хочет умереть.
Él quiere morir.
Он хочет умереть достойно, без страха, чтобы искупить свои грехи.
Quiere morir bien, sin miedo, para expiar sus pecados.
Если кто-то пытается покончить с собой, то он хочет умереть.
Cuando alguien intenta suicidarse significa que quiere morir.
Она знала, что он хочет умереть, чтобы воссоединиться с его единственной любовью.
Ella sabía que él quería morir, reunirse con su verdadero amor.
Он хочет принять лекарство и затем он хочет умереть.
Quiere tomar la cura y después morir.
И он хочет умереть под дождем из пуль.
Y quiere morir en una lluvia artificial de balas.
Знаешь, я никак не могу решить, как лучше убить Фергюсона, поэтому я решил - пусть сам выберет, как он хочет умереть.
¿ Sabes qué? Si solo pudiera hacer que se aleje de ese maldito rayo de sol.
"Есть мужчины - преступники и они должны умереть." Он добавил : "Бог этого хочет!"
"Hay hombres que son tan solo criminales... deben ser eliminados." Y añadió : "¡ Dios así lo quiere!"
Дайте ему умереть, если он хочет, но не просите меня выходить замуж!
¡ Que muera si quiere, pero no me pidáis que me case con él!
Теперь он заставляет страдать меня потому что не хочет дать мне умереть.
Y ahora me hace sufrir a mí. Porque no me deja morir.
После чего лечился в психиатрической лечебнице от приступов бреда при которых он твердил докторам, что хочет умереть, но кто-то ему не даёт.
Luego, recibió tratamiento psiquiátrico por su conducta alucinatoria. Les decía a sus médicos que quería morir, pero alguien no se lo permitía.
Лонни всегда говорил, что хочет умереть, захлебываясь пеной огромной волны... надеюсь, он теперь на небесах.
Lonny siempre dijo que quería morir tragando espuma en una enorme caída pero apuesto a que ahora mismo él está en el cielo.
Почему он хочет умереть?
Además, habrá niños de nuevo, y me necesitarán.
Я думаю, если человек хочет сделать что-то, например, умереть, он делает это
Pienso que si una persona quiere hacer algo, como morir, que lo haga
Сказал, что хочет умереть. Он попросил тебя убить его?
Ella lo dio cuando nos conocimos.
Все, чего он хочет - умереть в своем старом доме.
Sólo quiere morir en su viejo hogar.
Он что, действительно хочет умереть?
Tal vez él realmente haya muerto.
Не тогда, когда он настолько плох. Не тогда, когда он хочет умереть.
- No cuando él quiere morir.
Он не хочет умереть там.
Él no quiere morir allí.
Он сказал, что хочет умереть.
El dijo que queria morir.
Он просто хочет умереть и оставить последний подарок дочери.
Solo deseaba morir y dejar un último regalo a su hija.
- Вы вышли за него замуж и даже не задали самые основные вопросы о том, как он хочет жить и умереть?
Firmaste un compromiso matrimonial y no le has preguntado las cuestiones más básicas sobre cómo quiere vivir o morir.
И он умереть как хочет посетить музей восковых фигур и фаджа.
O que está busca de disfrutar un museo de cera y dulce de algunos.
Пацан, который хочет умереть за свою страну думает, что он один ошибка природы?
¿ El chico que quiere morir por un país que piensa que él es un error de Dios?
Сэм хочет умереть, а ты считаешь, что он дело говорит?
Sam quiere morir, ¿ y tú crees que tiene un buen argumento?
— мотрите. — айлас хочет умереть и воссоединитьс € со своей единственной истинной любовью, но он сверхъестественное создание, так что если он примет лекарство и умрет, он застр € нет в мире призраков.
Mira. Silas quiere morir y reunirse con su amor verdadero, pero él es sobrenatural así que si toma la cura y muere, él se queda atascado en el otro lado.
между нашей стороной и другой стороной он хочет принять лекарство и умереть
Quiere tomar la cura y luego morir.
Сейчас Сайлас хочет чтобы все это исчезло, так что он может принять лекарство, умереть и ему не нужно будет проводить вечность в сверхъестественном чистилище.
Ahora Silas quiere eliminarla y así poder tomar la cura, morir, y no tener que pasar una eternidad en un purgatorio sobrenatural.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]