Он хочет сказать tradutor Espanhol
390 parallel translation
— естра, он хочет сказать вам, что он... ќн... ƒолжно быть € где-то обронила ключи.
Hermana, el quiere decirle... El... Debo haber dejado mis llaves en algún lugar.
Неисследованные. Он хочет сказать, что Джо сдерживается на ринге.
Intenta explicarle que Joe se retrae en el combate.
Он хочет сказать "птица"!
Intenta decir "pájaro".
- А затем узнал, что оно еще и очень смертельно. - Николас, что он хочет сказать?
Ahora sé que es mortal.
Я верю в то, что он хочет сказать.
Creo en lo que trata de decir.
- Он хочет сказать.
- El hombre quiere hablar.
О - о! Я-я-я думаю, что он хочет сказать нам... что по ночам здесь дьявольски холодно.
Creo que nos quiere decir que aquí hace mucho frío.
Он хочет, чтобы я переводила то, что он хочет сказать.
Sí. Y quiere que yo traduzca.
Он хочет сказать, что они не смогут вас использовать.
Quiere decir que no pueden usarlos.
Он хочет сказать, при контакте людей с вулканцами, Джим. Да.
Quiere decir cuando se trata de humanos y vulcanos.
Давайте посмотрим, что он хочет сказать.
Vamos a ver lo que tiene que decir.
Он хочет сказать, что в этом городе вы будете жить на широкую ногу.
El alcalde quiere decir... que tiene mano libre... en el pueblo.
Я знаю что он хочет сказать еще до того, как он это сказал.
Sé lo que va a decir antes que lo diga.
Достаточно ли убеждённости в собственной правоте? Убеждённости в том, что то, о чём он хочет сказать, действительно важно?
¿ Basta con ser director de cine para tener la convicción de que lo que uno dice es correcto, para tener la certeza de que tiene algo importante y válido que decir?
- Он хочет сказать, что команда должна быть особенно дисциплинированной.
A menudo navegamos a velocidad silenciosa. - ¡ Por eso no se puede eructar!
Он хочет сказать вам, чтобы вы не беспокоились о нас, с нами все хорошо, и все в порядке, хотя мы по вам очень скучаем.
No quiere que se preocupen por nosotros porque estamos bien, y todo está bien con nosotros, aunque los extrañamos mucho..
Он хочет сказать что-то.
Lleva un mensaje sospechoso.
Он хочет сказать тебе, что у вас, черных, там слишком много мяса!
¡ Dice que los negros tenéis demasiado solomillo en el paquete!
Он хочет сказать, что ему нужен проводник.
- Quiere un buen policía.
Он хочет сказать, что он подал против меня ограничительный иск.
Dice que ha conseguido una orden judicial contra mí.
≈ му недостаЄт св € зной структуры. ≈ сть ощущение, что он сам не до конца понимает, что он хочет сказать.
Entonces regresas y vamos a estar mejor.
Я думаю что он хочет сказать что у него сердечный приступ.
Creo que lo que intenta decir es que le está dando un infarto.
Он не хочет сказать.
Ni siquiera lo sabe.
- Ты хочешь сказать, его забьют только потому, что он не хочет биться?
¿ Quieres decir que la vas a matar porque no quiere pelear?
Потому что я не могу сказать им, что он хочет стать певцом!
Porque no quiero decirles que quiere ser... cantante folk.
- Он хочет сказать, что они очень спокойны.
Como espectro fatídico, aparece la luna.
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
¿ Y qué debo decirle a Rodrigo, Su Alteza? Ha amenazado a Alfonso con obligarlo a jurar en público que no mandó matar a Sancho.
Он хочет что-то сказать.
¿ No tiene nada que decir del film?
- Папа хочет сказать, что его костюм... Он ещё, понимаете, не готов...
El padre hace referencia al último, Al tan arreglado para hacer...
Вполне возможно, что Господь поставил нас на этот путь, что бы сказать нам... Он хочет, чтобы мы перестали быть блуждающими пилигримами... и, остепенились.
Es posible que el Señor se haya valido de ese camino para decirnos que desea que nuestra orden deje de ser peregrinante y tome estabilidad.
- Он хочет тебе что-то сказать.
- Debes oír lo que tiene que decirte.
Солдат не хочет обманывать свою девушку, Но он не может сказать о предстоящем сражении.
Un soldado no mentirá a su chica, aunque no hablará de su lucha,
Он хочет тебе что-то сказать.
Intenta decirte algo.
Он хочет вам что-то сказать.
Quiere decirle algo.
Кстати, он шепнул мне, что у него есть подарок для молодых... о котором он лично хочет сказать.
De hecho, me ha dicho que tiene un regalo que le gustaría anunciar.
Мистер Льюис хочет сказать, что он застрелил шестерых роботов которые выглядят, действуют, говорят и даже истекают кровью, как люди.
Lo que el Sr. Lewis dice es que disparó a seis robots científicamente programados para actuar, hablar e incluso sangrar como los humanos.
Почему бы тебе не спросить его, что он этим хочет сказать?
¿ Por qué no le preguntas qué insinúa?
Он тоже хочет тебе кое-что сказать.
Igualmente hay algo de lo que quiero hablarte. Ah.
Чуствуется, что он не полностью уверен в том что хочет сказать.
Parece que no sabe bien lo que desea comunicar.
Этим я хочу сказать, что с того момента когда он впервые увидел Арнольда он хочет стать "Мистером Олимпия".
"Vaya, papá, es enorme." Yyo diría que desde el momento en que vio a Arnold por primera vez... quiso ser Mr.
Скажи этому козлу, что, если он хочет что-то сказать мне, пусть тащит сюда свою задницу.
Dile a ese idiota que si tiene algo que decirme que venga aquí. "
Скажи этому козлу, что, если он хочет что-то сказать мне, пусть тащит сюда свою задницу.
Dile a ese idiota que si tiene algo que decirme que venga aquí y me lo diga él mismo. "
Он хочет вам сказать спокойной ночи.
¿ Quiere darle las buenas noches?
Он хочет нам что-то сказать.
Intenta decirnos algo.
Он хочет что-то сказать!
Está tratando de hablar!
Что он хочет сказать, назад на Землю?
¿ Qué quiere decir con "de vuelta a la Tierra"?
Он хочет что-то сказать.
Tiene algo que decirle.
Он хочет что-то сказать.
Está a punto de decir algo.
Он всё время использует уловки, чтобы сказать, что хочет.
Siempre usa entresijos para pedir algo.
Он просто хочет сказать, что у нас ещё будет время все обсудить.
Quiere decir que ya llegará el momento de hablar de eso.
Вы хотите сказать - он будет говорить мне, чего он хочет, а я буду обязан это сделать.
Escribirá lo que quiera y tendré que hacerlo. No.
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
сказать 892
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88