Он хочет тебя tradutor Espanhol
789 parallel translation
Так что ты в безопасности, ты нравишься ему и он хочет тебя.
Ya que estás segura de que te gusta y de que él te valora.
- Он хочет тебя видеть.
- Él sólo quiere verte.
Он хочет тебя видеть, Роберт, но боится что у тебя есть что-то против него.
Quiere verte, Robert. Pero cree que tienes algo contra él.
Теперь я знаю, почему он хочет тебя убить.
Mintiendo descaradamente.
Я сказала ему, что ты вернулся, и он хочет тебя увидеть.
Le he dicho que has regresado y quiere verte.
Он хочет тебя.
Te desea.
Но теперь ты нужна ему, Джейн, и он хочет тебя видеть.
Pues ahora te necesita, Jane, y quiere verte.
Он хочет тебя видеть. Завтра.
Quiere verte mañana.
Он хочет тебя убить, да?
Adiós. ¿ Quiere... quiere matarte, verdad?
Он хочет подловить тебя.
Trata de tenderte una trampa.
- Он хочет тебя видеть сейчас, Пол.
Quiere verte ahora, Paul.
Он хочет назначить тебя помощником на грузовом складе с увеличением зарплаты на 2 доллара.
Te ascenderá a ayudante de fletes con un aumento de $ 2.
И он хочет видеть тебя, чтобы все организовать.
Quiere organizar esto ahora.
Он хочет видеть тебя.
Él quiere verte.
Он не хочет отпускать тебя, да?
Te tiene dominada, ¿ no?
Твой отец говорил со мной. Он хочет взять тебя с собой в Вирджинию.
Tu padre estaba hablando conmigo respecto a llevarte con él a Virginia.
- Он хочет тебя видеть.
- ¿ Con Whit?
- Он хочет вернуть тебя.
- Sólo quiere verte.
Он хочет забрать тебя с собой.
Quiere llevarte con él.
- Он хочет забрать тебя туда где тебя никто больше не обидит.
- Quiere llevarte adonde ya no te lastimen.
Тогда почему он хочет оставить тебя, если это не так?
¿ Por qué iba a querer dejarte si no la hay?
- Он хочет получить от тебя послание.
- Quiere una respuesta.
Он хочет заполучить тебя.
Intentará quebrarte.
Мистер Бенедикт, желая уважить пожелания сестры и, конечно, в согласии с собственными личными чувствами к тебе, он хочет, чтобы у тебя действительно было что-то стоящее.
El Sr. Benedict, queriendo honrar los deseos de su hermana, y, por supuesto, de acuerdo con la opinión que usted le merece... Quiere que consiga algo que realmente valga la pena.
- Чего он от тебя хочет?
- ¿ Qué querrá de ti?
Как только он получит, чего хочет, он выставит тебя вон.
Cuando obtenga lo que quiere, te pondrá en la puerta.
Это немного, поэтому неудивительно, что я тоже тебя не очень понимаю. - Он точно этого хочет? - Да, он делает все, что я говорю.
No es mucho... no me extraña no saber quién eres... hace todo lo que quiero.
А вот он не хочет тебя.
¿ Y él no te quiso?
Прошлой ночью он сказал мне, что хочет убить тебя.
Anoche me dijo que podría matarte.
Тебя он тоже хочет видеть.
También quiere verte a ti.
Теперь он хочет забрать и тебя, но ты - все, что у меня осталось.
Ahora te quiere a ti. Pero eres lo único que me queda.
Знаю, что уже знакомы, но он хочет узнать тебя лучше,..
Sí, ya sé que ya te conoce, pero le gustaría conocerte mejor.
Потому-что он хочет тебя больше всего на свете.
Y él te quiere a ti más que a nada en el mundo.
Он не хочет тебя видеть!
Padre no quiere verte.
Он говорил, что хочет тебя найти и что-то там выяснить раз и навсегда. – Что?
Dijo algo sobre buscarte a ti... y resolver las cosas de una vez por todas.
Он хочет спасти тебя, а ты его отталкиваешь.
Quería salvarte y le rechazaste.
Твой отец говорит, что с тобой что-то не так. Он хочет, чтобы я вытащил тебя из твоей скорлупы.
Tu padre quiere... que te saque de tu cáscara.
Он тебя заметил и хочет поговорить.
Dice que quiere verme, si su mujer se va pronto.
Один старый знакомый ждет тебя на улице, Француз. Почему он не хочет войти? Здесь он тебе не нужен.
Un viejo amigo quiere hablar contigo.
- Он хочет сделать тебя королем.
- Quiere convertirte en rey.
Он хочет, чтобы я никуда не отходил от тебя.
Bueno... quiere que me quede lo más cerca de tí posible.
Он же хочет побить тебя.
El quiere caerte a golpes
А он хочет сломать тебя. Унизить тебя. Втоптать тебя в грязь.
Este sujeto quiere quebrarte... humillarte, ¡ estrellarte en el piso!
Дейн хочет тебя убедить, что он уехал, он в городе.
Dane quiere hacerte creer que se ha ido, pero sigue aquí.
Он хочет, чтобы я не спускала с тебя глаз.
Él quiere que mantenga un ojo puesto en ti.
Директор хочет видеть тебя. Он будет говорить с Американцем.
El director lo quiere conocer, también habla americano.
Тебя Агент Купер, он хочет с тобой поговорить.
Es el agente Cooper. Necesita hablar contigo.
Дорогая Марта, как это ужасно для тебя. Неужели он хочет этого каждый день?
Querida Martha, qué horrible para tí. ¿ Realmente quieres estar todos los días a su lado?
Раз нет письма, это значит, что тот другой парень, Вустер,.. не хочет, чтобы Гасси диктовал ему свои письма. Он же без ума от тебя, не так ли?
Si no hay cartas significa que el otro tipo, Wooster, se ha cansado que Gussie le dictara cartas.
Он дал мне свои запасные ключи и теперь хочет взять мои ключи, поэтому мне нужно забрать свои у тебя.
Me dio sus llaves extra y ahora quiere las mías, así que necesito que me las devuelvas.
Дедушка звонит, он хочет поздравить тебя с днем рождения.
Bart, te llama tu abuelo. Quiere desearte un feliz cumpleaños.
он хочет тебя видеть 37
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
тебя не слышно 37
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71