English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она живет здесь

Она живет здесь tradutor Espanhol

224 parallel translation
Да, она живет здесь.
Sí, ahí mismo.
- Она живет здесь.
- ¿ Quién es?
Она живет здесь?
¿ Vive ella aquí?
Да... но это неправда, что она живет здесь
Sí. Pero no es... no es verdad que ella viva aquí.
Он сказал, что она живет здесь, в вашей гостинице.
nos dijo que vivia aqui, en vuestro hotel.
Мне сказали, она живет здесь.
Me dijeron que vivía aquí.
- Она живет здесь, в Нью-Йорк?
¿ Vive aquí en Nueva York? - No, no, no.
- Мисс Хейли здесь живет? - Она вас ждет?
- ¿ Lo espera?
Она сказала, что пакет для доктора, который здесь живет.
La conoce.
Она уличная девка, живет здесь рядом.
Se dedica a hacer la calle, vive aquí al lado.
Полиция разнюхала, что она живёт здесь, с мелким воришкой Джиральдой.
La policía se enteró de que vive por aquí... con un delincuente llamado Giralda.
Она мне говорила, что живет здесь только потому, что так хочет Пол.
Me dijo que vivía allí sólo porque Paul quería.
- Но она здесь живёт? - Она вышла.
- No dije que no viviera aquí.
Или ты еще не в курсе, что она здесь живет?
¿ O es que no te habías dado cuenta de que vive aquí?
- Еуженио. Её далёкие предки : все родились... в этом древнем Палаццо, а теперь она живёт здесь одна.
Su madre Fabiola, su abuelo Eugenio y todos sus ancestros hasta muy lejanos en el tiempo todos ellos nacieron en este antiguo palacio donde hoy Domitilla vive sola.
- Да, она здесь живет.
- Ésta es su casa.
Возлюбленная есть, но живёт она не здесь.
Una amiga sí tengo, pero no vive aquí ;
- Она не живёт здесь в округе?
- ¿ No vive por aquí?
Она давно здесь живет?
- Sí. - ¿ Desde cuándo vive con ella?
Она живёт здесь...
Pero el hecho de que ella viva aquí sola...
Здесь поселилася она, в приюте тихом, милом, и для меня живёт.
Ahora ha olvidado todo por mí en estos parajes deliciosos
Она живёт здесь уже три года.
Lleva viviendo aquí tres años...
Да, Женщина, которая живет здесь - она сказала мне, что была в шаттле.
Sí. Hay una mujer que vive aquí.
Мой друг Гарри отдал свою дочь на удочерение около 20 лет назад и нам сказали, что здесь она живет.
Mi amigo Harry puso a su hija en adopción hace unos 20 años, y nos dijeron que vivía aquí.
Она живет в Риме, но на самом деле работает на Смитсоник. У нее большие связи и у нее есть офис и здесь.
- Vive en Roma... pero hace cosas para el "Smithsonian", así que tiene oficinas aquí.
Она живёт здесь!
- ¡ Ella vive ahí!
Нет, нет. Она здесь больше не живет.
No, ella ya no vive aquí.
А теперь она живет здесь, в Довилле, под фамилией мадам Дюбрей, точно.
Madame Daubrevil, exactement.
Принцесса живёт здесь всю свою жизнь. Она даёт советы политикам, используя дар.
Nuestra princesa usa sus sueños para decir... el futuro a los politicos.
Она здесь живет?
- ¿ Vive aquí?
... расскажи мне о Лизе. Она живёт здесь?
Antes de que me conviertas en un alfiletero, háblame de Lisa. ¿ Ella esta aqui?
А женщина, что живет здесь. Где она?
La mujer que vive aquí, ¿ dónde está?
- Всё нормально. Она живёт здесь.
Tranquilo, ella vive aquí.
Она живет здесь уже сорок лет.
Lleva 40 años aquí.
Она живет здесь.
Ella vive aquí.
Сказали, она живёт здесь одна.
Dicen que ella vive aquí, sola.
Скажите, пожалуйста, она живёт здесь?
¿ Sabe si ella se hospeda aquí?
Синьорина Мариани, разве она не здесь живет?
La señorita Mariani, ¿ vive aquí, no?
Ты уверен, что она здесь живет?
Estás seguro de que es aquí?
Она здесь живёт, на втором этаже.
Ella vive aquí. Segundo piso.
Знаешь, здесь по соседству живёт один мальчик. У него только одна дурацкая игра про мышеловку. Она еще с тех времён, когда его мать была ребёнком.
Hay un niño... el niñito del vecino, el juguete que tiene es como esta estúpida ratonera que era de su mamá.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь. Мы должны подождать ее здесь, когда она вернется, или...?
Por el olor supongo que ella todavía vive aquí ¿ Deberíamos esperarla hasta que regrese o...
Ну, она сказала, что вы, девочки, недовольны тем, что Лэйн живет здесь, что странно, потому что Лэйн практически невидима.
Dijo que no os gusta que Lane esté aquí Lo que es raro, visto que Lane es invisible
Она считаеттебя хорошей мамой,... но дядя, который здесь живёт...
Cree que eres una buena mamá. Pero el hombre que vive aquí dice que es malo.
Она здесь больше не живёт.
Lo sé. Ya me voy. Ya no está aquí.
Но она здесь больше не живёт.
Pero ella no vive aquí
Она здесь живет, папа.
Ella vive aquí, papá.
Если эта карта указывает дорогу к ней, вы должны знать, что она живёт здесь, в этом районе.
Si el mapa señala dónde está, entonces deberías saber que vive en esta zona.
- Она здесь не живет, понимаешь?
- Ella no vive aquí, sabes.
Она здесь больше не живёт.
No vive más aquí.
Она здесь живёт.
Vive aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]