Она меня знает tradutor Espanhol
320 parallel translation
- Не волнуйся, она меня знает.
No te preocupes. Me conoce.
Она меня знает, поэтому скорее купит машину.
Ella me conoce, eso sirve para la venta.
Вы теряете время. Она меня знает.
Ella me conoce.
Меня зовут Руперт Джайлз. Она меня знает.
Me llamo Rupert Giles.
Думаешь, она знает, что я хочу, чтобы она никогда не оставляла меня?
¿ Crees que ella sabe que no quiero que me deje nunca?
Она меня даже не знает.
- Ni siquiera me conoce.
- Видите, она меня знает.
- ¿ Lo ve? Me conoce.
- Как это она меня не знает?
¿ Cómo no me va a conocer?
Она знает меня лучше, чем свою мать.
Me conoce mucho más que a su madre.
Она меня не выносит, знает, что я всё вижу.
No me soporta porque sabe que no estoy bobo.
Она же не знает Ченду. А вот если бы она сама спросила меня... Надо же!
Si hubiera preguntado... yo le habría explicado por qué se emborrachaba.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
No sabe dónde estoy o qué hago, pero no quiere causarme más problemas, así que... me concede el divorcio.
Она меня не знает.
- ¿ Cómo lo sabes?
- Она меня не знает.
- Ella no me conoce a mí.
У меня есть техника сосредоточения. Она знает.
Yo tengo una técnica para concentrarme, y ella lo sabe.
- Она меня не знает.
- No me conoce.
Почему она делает вид, будто не знает меня
¿ Por qué fingía no conocerme?
Она внушила себе, что лучше меня знает, как мне жить, что может сделать меня счастливым.
Ella cree que sabe mejor que yo cómo debo vivir y que puede hacerme feliz.
И вы заметите, что она начинается с округлой вершины. Кто слушал меня на уроке французского, знает, что её называют "цирк".
Y notarán que comienza en un círculo arriba aquellos de ustedes que me escuchan en la clase de francés sabrán que se llama un "circo".
Лучше уж пусть она знает, куда я иду, и если что, сможет приехать и вытащить меня из отделения.
Y prefiero que sepa qué estaba haciendo, así está preparada para venir y sacarme
Она вышла замуж чёрт знает за кого, но не за меня.
Se casó con alguien común, pero no conmigo.
- Она меня не знает.
- No me conoce. ¿ Qué le dijiste?
Она меня ещё не знает.
¡ Esta no sabe quién soy yo!
- Но ведь она меня совсем не знает
- Pero apenas me conoce.
СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ она делала ВИД, ЧТО МЕНЯ не знает.
El día siguiente fingía no conocerme.
Она меня любит, но пока об этом не знает.
Ella me quiere pero aún no lo sabe.
Но теперь она знает меня по-настоящему.
Pero al menos creo... que comienza a conocerme.
Стоило послать её мужа подальше и она словно не знает меня. Не понял.
No entiendo.
- Она меня не знает.
- No me conocía.
Она всё про меня знает наперёд.
Ya ella sabe lo que voy a hacer.
И скажите Лидии, чтобы она не покупала свадебное платье без меня, потому что она не знает, где хорошие магазины!
¡ Y dile a Lydia no de ninguna indicación sobre el vestido de novia antes de verme, pues no sabe cuáles son las mejores tiendas!
Да она меня едва знает. Мы просто живем в одном доме
Sólo vivimos en el mismo edificio.
Она знает меня всю свою жизнь.
Ella me conoce de toda su vida.
Когда будем проходить мимо неё она же меня не знает, мы же никогда не виделись!
Vámonos. Cuando nos crucemos no me reconocerá. No nos conocemos.
Но все это очень волнующе. Она знает, что у меня ее часы.
Ella quiere hacer el intercambio.
Анна сказала мне, что Элейн назвала меня самым дурным семенем из тех, что она знает.
Anna dijo que Elaine afirmó que yo era la peor de las semillas.
Она знает, что у меня их нет.
- Quiere 20.
Она даже не знает меня, но прозрачно, что она полностью чувствует отвращение мной.
Ni siquiera me conoce, pero está claro que le doy asco.
Я не мог поверить, что она знает, как меня зовут.
No lo podía creer, sabía mi nombre. Algunos de mis mejores amigos no sabían mi nombre.
То есть, конечно, она знает меня.
Digo, sabe que existo...
Разве она совсем не знает меня?
¿ No me conoce?
- Она любит меня. Но она этого не знает.
Falbala me ama, pero aún no se ha dado cuenta.
Кто знает? Я думаю, она пригласила меня на свидание.
Creo que me ha propuesto salir a una cita.
Видимо она, она сделала вид, что знает подробности этого дела и воспользовалась тем, что я была расстроена, чтобы вытащить из меня информацию.
Verás, ella insinuó que tenía información sobre el robo del examen y se aprovechó de mi vulnerabilidad para sacarme la información.
Только она не знает, что уже к исходу сегодняшней ночи у меня над камином появится новый трофей.
Lo que no sabe es que para mañana, tendré un nuevo trofeo sobre mi chimenea.
А мама знает хорошо меня и моих друзей. Она знает Камерона.
Ya lo sé, mi madre me conoce, y conoce a mis amigos.
Если она и знает, то не от меня.
Si se enteró, no fue por mí.
- Ты думаешь, она знает как меня убить?
- ¿ Sabrá cómo matarme? - Claro.
Она наверняка знает больше меня.
Seguro sabe más que yo.
Руби знает жизнь, и она поняла меня.
Ruby sabe. Ella me entiende.
Она не знает, что меня выставили.
No sabe que fui despedido.
она меня убьет 34
она меня пугает 30
она меня не любит 16
она меня ненавидит 71
она меня любит 50
она меня бросила 77
она меня укусила 18
она меня хочет 17
она меня поцеловала 28
она меня убивает 21
она меня пугает 30
она меня не любит 16
она меня ненавидит 71
она меня любит 50
она меня бросила 77
она меня укусила 18
она меня хочет 17
она меня поцеловала 28
она меня убивает 21
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
знаете об этом 18
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41