English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она меня не любит

Она меня не любит tradutor Espanhol

167 parallel translation
Она меня не любит.
Siempre está en contra de mi.
Кому захочется назначать свидания собственной жене, которая тебя любит. Я ей это говорю, и меня осеняет - может, она меня не любит?
No veo el gran incentivo de tener citas si lo que no quieres es salir con tu esposa quien supuestamente te ama, que es lo que le digo cuando pienso que quizá no me ama.
Она меня не любит.
No me quiere.
– Она меня не любит.
- Ella no me quiere.
Что? Она меня не любит.
Ella no me quiere a mí.
Почему она меня не любит?
¿ Por qué no te gusto?
Если ты знала, что она меня не любит, что ты за друг?
¿ Para humillarme? Si sabías que no me amaba, ¿ por qué lo hiciste?
Она позвонит принцессе де Коста, а принцесса меня не любит.
Y telefoneará a la Princesa de Costa. Yo no le caigo bien a la Princesa.
Она любит вас, а не меня.
Has hecho que te quiera a ti.
Она так любит свою тётю. – У меня не было выбора.
Evidentemente quiere mucho a su tía Patience.
Ничего не помогло. Она пыталась убедить меня, что все еще любит меня, но все закончилось давно.
Trató de convencerme de que seguía enamorada de mí.
Она любит меня не больше, чем Т.С. любит вас.
No le caigo mejor a ella que tú a T.C.
Салли сказала, что любит его, и никогда не будет беспокоить меня снова. Она даже вернула... компрометирующие фото... наши.
Sally dijo que lo amaba, que nunca me volvería a molestar, incluso me devolvió algunas... fotografías comprometedoras...
Ну, почему она не любит меня, Род?
¿ Por qué no le caigo bien, Rod?
Просто эта мартышка рассказывает всем, что я на ней женюсь, но не потому, что я ей обещал, а потому, что она меня любит и тешит себя надеждой.
¿ Casarme con ella? Invenciones de la pobre loca. Su afecto por mí y su amor propio la han convencido, no mis promesas.
- А если она вам изменит? Она... если она любит меня, то не изменит.
- Si me quiere, no me engañará.
Она меня любит не меньше, чем тебя!
Yo le gusto más de lo que le gustabas tú.
Она уверена, что любит меня, чем бы это чувство не было на самом деле.
lnsiste en qué está enamorada de mí, si así le quieres llamar.
Вроде того, что она не любит меня. Нет.
- ¿ Se refiere a que no pueda quererme?
Я люблю свою жену. Думаю, что и она меня любит. Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать.
Quiero mucho a mi mujer y creo que ella también me quiere, pero está claro que mis suegros y mis cuñados, no.
В самом деле, то что она любит не меня, а такого типа, как Анри, не то что заставляет меня ревновать, но унижает её настолько, что я не могу её любить.
El que ella no me ame y que ame a Henri... no me da celos. La pone debajo del nivel donde yo puedo amarla.
- Она меня не любит. - Ты же ни с кем не ладишь, да?
- ¡ Oh, Dios mío!
Она меня любит, но пока об этом не знает.
Ella me quiere pero aún no lo sabe.
Она сказала, что папа меня любит и не может поверить, что я это с ним делаю.
Que mi padre me quiere y que no puede creer que le esté haciendo esto.
Нет, это для моей малышки. - Она меня больше не любит.
No, necesito comprarlo para mi hijita porque ya no me quiere.
Дело в том, доктор, что я очень сильно люблю Элйен и она меня очень любит, и мы были бы признательны, если бы вы остановились и позволили бы нам не ограничивать наше общение.
Bueno, lo cierto es que estoy enamorado de Elaine ella está enamorada de mí y apreciaríamos que usted tuviera la delicadeza de dejarnos continuar nuestro tórrido romance.
Она не виновата. Я знаю, что она по-своему любит меня.
Sé que no es culpa suya, me ama a su manera.
Если она не любит меня, тогда зачем тратит энергию, чтобы меня мучить?
De ser así, no se molestaría en torturarme.
Она не любит меня больше!
¡ Ella no me quiere más!
Я чувствую, она меня разлюбила. Она больше не любит меня.
Creo que ha dejado de quererme, que ya no me quiere.
Нет. Она меня так сильно не любит.
No, no me quiere tanto.
Она любит меня, а не тебя, и это сводит тебя с ума.
Yo sé que me quiere a mí, no a ti, y eso te trae loco.
Она меня очень сильно не любит.
Ella me tiene tanta repugnancia.
- Она любит меня. Но она этого не знает.
Falbala me ama, pero aún no se ha dado cuenta.
Не думаю что она очень меня любит.
No creo que yo le agrade mucho.
Хотя я не думаю, что она меня любит...
Pero no creo que le guste.
Ты обманул меня! Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
Loco de celos, el maharajá obliga a la cortesana a hacerle creer al músico que no lo ama.
Если я сказал ей не приходить, а она всё-таки придёт,.. -.. значит, что она меня любит.
Si le digo que no venga y viene, sé que me quiere.
не с белыми, нет... а ещё она любит вишнёвую ваниль, потому что... если это Джейк Хиллер, соедините меня с ним.
Y le gusta la vainilla de cereza... Si es Jake Hiller, pásame la llamada.
Что, если она больше не любит меня?
¿ Y si ya no me quiere?
Мама, почему она меня так не любит?
¡ Esa chica es una zorra de primera clase!
Но, мама, я не смею думать, что она любит меня.
Pero mamá, no puedo creer que alguien como ella se fije en mi..
Она не любит меня - и точка.
Eso es todo.
В тайне она меня любит.
Esta enamorada secretamente de mí.
Сказать : "У меня много племянников и племянниц" лучше, чем сказать : "Моя сестра - шлюха." "Она не любит ходить на каблуках" звучит лучше, чем : "она лесбиянка".
Porque lo que sientes, Rachel... es una fuerza que no se detiene.
Она вообще-то не слишком любит меня.
- No es admiradora mía.
Теперь, если она действительно меня любит, то не будет встречаться с другими.
Ahora que si de verdad me amara, tendria citas con otras mujeres.
Она не любит меня, Реймонд.
Yo no le agrado, ¿ cierto?
Она больше не любит меня.
Ya no me quiere.
Она меня больше не любит.
Ya no me quiere. No quiere a nadie.
И мы решили, что это будет слишком лицемерно даже для меня. Она попросила сказать, что любит тебя. Хотела узнать, не мог бы ты послать ей несколько АА-батареек, и побольше вкусных конфет.
Así que estoy pensando que si estás lo suficientemente bien podemos ir a comer algo conseguir una buena botella de vino y tratar de resolver esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]