Она одна из нас tradutor Espanhol
126 parallel translation
Она одна из нас.
No, esperad un momento!
Она одна из нас.
Es única en toda la nación.
Она одна из нас.
De los nuestros.
Да, она одна из нас.
Sí, ella es uno de los nuestros.
Теперь она одна из нас.
Ahora es una de las nuestras.
Конечно она одна из нас.
Claro que ella es uno de los nuestros.
Но она одна из нас... и я не дам ей уйти.
Pero ella es uno de nosotros... y no pienso dejarla ir.
Убийца водит за нос и она одна из нас.
Una de nosotras está mintiendo.
Она одна из нас.
Es una de las nuestras
Она владеет бизнесом и она одна из нас.
Tiene un negocio y es una de nosotras.
Не важно, что она сделала или что ты думаешь.. она одна из нас
No importa lo que ha hecho no importa lo que pienses es uno de nosotros.
Теперь она одна из нас.
- Es una de nosotros ahora.
Она одна из нас!
¡ Es de las nuestras!
Теперь она одна из нас.
Ahora es una de nosotras.
Она одна из нас.
Ella es una de nosotros.
Она одна из нас...
Ella es uno de los nuestros...
Она одна из нас
Ella es uno de nosotros.
- Да, она одна из нас.
- Sí, es uno de los nuestros. Una poli.
Конечно, она одна из нас.
Claro que es una de las nuestras.
Она одна из нас.
- Es una de los nuestros.
Она одна из нас.
Ella es uno de nosotros.
Она одна из нас, смотрите внимательно.
Ella es uno de los nuestros, así que tengan cuidado.
Она одна из нас.
Ella es uno de nosotras.
Одной частью она одна из нас, другой частью - одна из них, а это значит, что нам самим не ясно, кто ты на самом деле!
Ella es mitad de una cosa y mitad de la otra, lo que significa que no está realmente claro para nosotros lo que eres realmente y probablemente, ni siquiera para ti!
И она одна из нас.
Y es una de nosotros.
Она одна из нас.
Este cáncer que nos obstaculiza.
Теперь она одна из нас.
Es una de nosotros ahora.
Она, на самом деле одна из нас и очень важна для этого проекта, чтобы так ей рисковать.
Ella, de hecho, todos nosotros, debemos tener mucha... vitalidad para no poner el proyecto en peligro.
Хоть одна из лучших дочерей божьих и ушла от нас так рано, она всегда будет жить в наших сердцах.
Aunque Los seres queridos se marchan. viven por siempre en nuestros corazones y en nuestras vidas.
Лите пока еще не кажется, что она действительно одна из нас.
Lyta todavía no siente que realmente deba estar con nosotros.
Я знаю, что она не сделает этого. Я считаю, что одна из нас должна.
Alguien tenía que cumplir el pacto.
Она теперь одна из нас.
Es... una de nosotros ahora.
Ноа, она же одна из нас.
es una de nosotros.
Она теперь одна из нас. И завтра ты можешь увидеть её.
Ahora es una de nosotros y mañana la conocerás.
Она была одна из нас.
ella era una de nosotras.
Если у нас есть одна из таких машин, она отправляться туда и пожалуй мы закончим на этом.
Si tenemos alguno de los coches, va allí, y fin de la historia.
- Знаете, у нас есть паззл "Женщина в лесу", сделанный специально для Энджи художницей Джулией Кондон. Она одна из наших любимых художниц.
Tenemos un puzzle especial de mujer en la luna para Angie hecho por Julia Condon, una de nuestras artistas favoritas.
Это только одна из теорий, но сегодня для нас она имеет особое значение.
Es solamente una de varias teorías, pero es relevante para nosotros, hoy.
Она одна, и она точно из тех, кто атаковал нас вчера.
Está sola, y es la única que nos atacó en serio ayer.
Она теперь одна из нас.
Es una de nosotros ahora.
Одна из нас пока мне не звонит, но она перенесет свадьбу.
Una de nosotras no me ha llamado, pero cambiará su fecha.
Она одна из ближайших к Земле, лишь 80 триллионов км от нас.
Es una de las más cercanas a la Tierra, a sólo 80 billones de kilómetros.
Она одна из нас.
Era de los nuestros.
Ладно, одна из причин того, что Лакс уехала - потому что она застала нас с Эбби и подумала, что это секс на одну ночь.
Vale, una de las razones por las que Lux se fue es porque nos descubrió a Abby y a mí en una especie de rollo de una noche.
Пока не найдем ее - она все еще одна из нас.
Sólo hasta que la encontremos. Sigue siendo uno de los nuestros.
Одна из причин, почему я люблю космологию, в том, что она не только говорит о том, откуда появилась обширная сеть Вселенных, в том числе наша, но также о том, что ожидает Вселенную и нас, в ней живущих.
Una de las razones por las que amo la cosmología. Es porque no sólo nos dice de dónde proviene la inmensa red de galaxias en el universo. Sino que también nos dice que es lo que le espera al universo y a nosotros.
У нас одно очень крупное дело, и она у нас, типа, одна из этих монашек.
Estamos en el mismo caso, un caso gordo y ella es una de esas Goody Two - Shoes ( NT : persona muy virtuosa )
" ными словами, она практически одна из нас.
Es como nosotras.
И как её врач, как её подруга, я должна защищать её... от этой боли, сколько смогу, потому что ни одна из нас не готова сдаться. Не сейчас, когда она ещё может танцевать, путешествовать и шутить так глупо, что это спасает меня от любой депрессии.
Así que como su médica y su amiga necesito protegerla del dolor todo lo que pueda, porque ninguna de nosotras quiere abandonar todavía, no mientras siga pudiendo salir a bailar y viajar, y hacer bromas tan tontas que me sacan de los sitios más oscuros donde he estado.
Сэр, она - одна из нас.
Señor, es una de las nuestras.
Она теперь одна из нас.
Ahora, es uno de nosotros.
она одна из них 50
она одна из тех 16
она одна 84
одна из нас 43
из нас 25
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она одна из тех 16
она одна 84
одна из нас 43
из нас 25
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она отказалась 85
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она ответила 148
она очаровательна 90
она опаздывает 52
она очень старая 23
она отличная 37
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она ответила 148
она очаровательна 90
она опаздывает 52
она очень старая 23
она отличная 37
она очень красива 29
она очень занята 19