English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она согласна

Она согласна tradutor Espanhol

243 parallel translation
Я мог бы помочь тебе если она согласна выйти замуж за тебя.
Yo podría ayudarte. Si ella está dispuesta a casarse contigo yo actuaré como mediador.
- Она согласна.
- Dice que está bien.
- Конечно она согласна!
- Así es.
- Она согласна.
- Está de acuerdo.
Но, она согласна и на имя "Послушай".
Pero que responderá al nombre de "Mira", si te gusta.
Она согласна.
- Y me dijo que conforme.
Она согласна.
Ella está de acuerdo.
Она согласна. Только не нужно её торопить. Она так слаба.
Ella acepta, ya que la situación en que se halla, no le asusta a Vd. Pero, vaya despacio
Доктор Дюваль много лет доверяет мисс Питерсон и если она согласна, то полагаю так лучше, доктор Рид.
El Dr. Duval lleva años con la Srta. Peterson.
По семейным обстоятельствам она согласна на брак.
Por decisión familiar, la abajo firmante se casará con él.
- Она согласна.
- Ella está de acuerdo.
Она согласна. Давай деньги.
Dame el resto del dinero.
— Мне показалось, что она согласна.
Bueno, creo que estaba de acuerdo.
Мы на месте. она согласна.
Aquí estamos preparados. Va a hacer la llamada.
Я уверена она согласна с тобой.
Seguro que ella está de acuerdo.
Она согласна, но ей потребуется две недели, чтобьi приготовиться.
Sí, pero necesita dos semanas para prepararlo.
- Она согласна пойти к психологу.
- Ella está dispuesta a ir a un consejero.
Она согласна?
¿ Ella está de acuerdo?
Она согласна. Что значит, согласна? "Да" или "нет"?
Déjala a ella. ¿ "Sí" o "No"?
Она согласна предстать перед судом и ответить за все что она сделала.
Ha aceptado ir a juicio por lo que ha hecho.
И она согласна выступать?
¿ Y podrá dar el argumento final?
Она согласна провести вступительный экзамен прежде, чем мы отправим следующую передачу данных на Землю.
Está de acuerdo en gestionar el examen de entrada antes de enviar la próxima cadena de datos a la Tierra.
Дай жене поговорить с ним, она согласна.
Su esposa aceptó hablarle. Déjala disuadirlo.
Она согласна.
Vamos, está todo bien.
Она говорит : ты умна, даже выше среднего, ты согласна?
Dice que eres inteligente y buena estudiante. ¿ Estás de acuerdo?
она потратила много сил и нервов и попытается рассказать как можно помочь себе самому причем вчера она призналась мне что не согласна с некоторыми частями своей книги а Генри хочет придерживаться текста но Кит, как автор желает внести некоторые изменения
En general, es una chica estupenda. Aquí tengo una nota... Es una chica estupenda, ¿ verdad?
Сегодня вечером эта девушка сказала мне, что она настолько уверена в себе... что согласна вдвое увеличить сумму в 250 $, которую выплатят любому, кто превзойдёт её в меткости.
Esta noche, la dama me dice que se siente tan segura que duplicará su oferta de $ 250 a quien tenga mejor puntería que ella.
Через три дня она была готова и согласна.
Tres días más tarde ya estaba más dispuesta.
Роджер, я согласна, она со странностями, но она не воровка.
Roger, admito que ella es excéntrica, pero ella no es una ladrona.
Обычно можно сразу понять, согласна она или нет...
Normalmente, las mujeres dicen claramente si esto les gusta o no...
- Конечно, она расстроена, но согласна с этим решением.
- Por supuesto que está molesta, pero está de acuerdo
Она сказала или нет, что согласна на развод?
¿ No te dijo que está de acuerdo con el divorcio?
Я думаю, что живопись Утрилло просто фантастична, правда, она не всегда согласна со мной.
La pincelada de Utrillo me parece fantástica...
Согласна ли она стать вашей женой.
- ¡ Preguntarle a la novia si ella te acepta!
А она была согласна?
¿ Ella estaba de acuerdo?
Она сказала, что согласна жить с ним вечно но пожениться они никогда не смогут.
Ella dijo que viviría con él para siempre, pero nunca se casaría.
Она со мной согласна, не так ли, Вира?
- ¡ Está de acuerdo conmigo! No hables, Vira.
Мы стояли рядом с горой чемоданов,.. я спросил ее, согласна ли она стать моей женой, она сказала "да". И вдруг какой-то нахал в форменной фуражке подошел... и стал спрашивать меня про какие-то сигареты,..
Estábamos detrás de un montón de baúles y y le había pedido que fuera mi esposa, y había dicho que sí, cuando un sinvergüenza muy desagradable que llevaba una gorra con visera vino a hablar de unos cigarrillos que había encontrado en el fondo de mi baúl.
Сказала, что поговорила с соседкой и она тоже согласна жить втроем.
George, se rumora en la oficina que eres comunista.
Она со мной согласна : секс перед свадьбой - прекрасная вещь для экспериментов, если у партнеров есть серьезные намеренья.
Ella coincide conmigo. El sexo es algo importante para experimentar... antes del matrimonio, pero sólo si hay un compromiso serio de ambas partes.
- Пойдет с кем угодно... Если она девчонка и согласна.
Saldría con cualquiera... siempre que sea una chica y esté dispuesta.
- Согласна она немного мелодраматична.
- Bueno, es un poco melodramática.
Я согласна со всем, что она сказала.
Estoy de acuerdo con lo que ha dicho.
Она порочна. Я не согласна со всем, что она говорит, но она - мой герой.
Es mala, no estoy de acuerdo con ella en casi nada me trata como basura, ¡ pero es mi heroína!
- Она не согласна на сделку.
Olvídalo. - No quiere negociar.
- Согласна с тем что Марту Стивенс она знает?
Está claro que conoce a Marta Stevens.
Она и с этим была не согласна.
También se negó a tener un canario.
Она решила, и в этом я с ней согласна, чтo в её отсутствие нам будет легче познакомиться.
Ella creyó, y yo estoy de acuerdo, que podriamos conocernos mejor si ella no estaba.
Если она всё ещё согласна.
Bueno, eso sería si todavía estuviéramos juntos.
А Ваша жена, она была согласна? Она Вас отпустила?
¿ Y su mujer estuvo de acuerdo o no lo quería dejar partir?
Потому что она не сможет сказать в церкви, "да, я согласна"!
Alicia no puede decir con ninguna parte de su cuerpo, "sí quiero".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]