English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она твоя подружка

Она твоя подружка tradutor Espanhol

65 parallel translation
Она твоя подружка?
¿ Tu novia?
Почему это она твоя подружка, а не я? Отвечай, ловец голубых душ!
¿ Por qué no fui yo tu novia, carnada para raritos?
Она твоя подружка.
- Es tu novia.
Она твоя подружка?
¿ Es tu novia?
Я знаю, она твоя подружка, Кристиан.
Sé que es tu novia, Christian.
Она твоя подружка.
Ella es tu novia
Она твоя подружка?
¿ Ella es tu novia?
Она твоя подружка!
¡ ¿ Es tu novia?
Она твоя подружка?
- ¿ Es tu novia? - No.
- Она твоя подружка?
- ¿ Es tu novia?
Она твоя подружка, не моя.
Es tu amiguita, no la mía.
Девушка, которую ты ждешь, она твоя подружка?
La chica que esperas ¿ es tu novia?
Да? Теперь она твоя подружка?
Sí, ella tu novia ahora?
Она твоя подружка?
¿ Así que ella es tu novia?
Она твоя подружка.
Ella es su novia.
Кажется, она твоя подружка.
Asumo que ella es amiga tuya.
Слушай, какая-то она воображала, твоя подружка, а?
- ¿ Un poco presumida, no?
- Это твоя подружка? Она тоже полетит с нами?
Y su amiga, ella va con nosotros?
Но она же твоя подружка. Да нет, она мне не подружка!
No, nunca ha querido serlo.
Ты звонишь с какой-то выдуманной историей про то, как ты и твоя подружка... наглотались наркоты и она схлопотала передоз... пока твои родители где-то в Акапулько...
Llamas con una historia inventada sobre como tu y tu novia... toman drogas y ella tiene una sobredosis... - y tus padres están en Acapulco.
- Она - твоя подружка?
- ¿ Es tu amiga?
- Не она якшается с убийцами, а твоя подружка!
¡ Ella no es la que sale con asesinas múltiples! - ¡ Tu novia sí!
- Да. - И она на самом деле твоя бывшая подружка.
Y en realidad es tu ex novia.
Твоя подружка Брук милая и сладкая как конфетка, но она не единственный павлин в этом курятнике.
Tu amiguita Brooke es dulce y delgada como un caramelo de miel pero no es el único pavo real del corral.
Она - наш штурман или твоя подружка?
¿ Es nuestra navegante o tu novia?
- Твоя подружка Хармони, она... - Вампир.
- Tu amiga Harmony es una...
- Разве она не твоя подружка?
- No era ella tu novia?
Боб, она же твоя подружка, она говорила что-нибудь?
Bob es tu novia, dijo algo?
Она ведь не твоя подружка?
¿ Ella no es tu novia, o lo es?
Ну ты же говорил, что она - твоя подружка?
¡ ¿ No dijo que ella era su novia? !
Она что, твоя подружка на выпускном?
¿ Qué es ella, tu maldita cita del baile de graduación?
Ну, она теперь твоя лучшая подружка.
Bueno, o sea, ella es tu nueva chica.
Насколько она более страстная чем твоя подружка?
¿ No está más buena... que tu novia?
А твоя подружка... может, она тоже выпьет с нами?
¿ Tu amiga desea uno?
Она говорит, что твоя бывшая подружка.
Dijo que es tu ex-novia.
... Что-то она не особо разговорчивая, твоя подружка?
No es una gran conversadora, digo, tu compañera.
- Она что, твоя новая подружка или что-то в этом роде?
- Qué es ella? Tu nueva novia o algo parecido?
Твоя подружка Шарлотта, она двигается.
Tu amiga Charlotte está en movimiento.
Эм, не хочу беспокоить тебя, Но там идёт твоя подружка Джеки И она выглядт сногсшибательно.
Uh, no quiero alarmarte,... pero tu amiga Jackie está caminando detras de tí,... y parece cabreada.
Знаешь, как ты всегда говоришь, что Эми - девушка и друг, но она не твоя подружка?
Bueno, ya sabes, tú siempre dices que Amy es una chica, y que es tu amiga, ¿ Y no es tu novia?
Она - не твоя будущая подружка, но она - моя нынешняя подруга, и если ты будешь ходить сюда, тебе надо завести своих собственных друзей.
No es tu futura novia, pero es mi amiga de ahora, y si vienes aquí, tendrás que buscar amigos por tí mismo.
Похоже, он решил, что она - твоя новая подружка.
Parece pensar que ella es tu nueva novia.
Твоя маленькая вампирская подружка, она врала?
Tu amiguita vampiro, estaba mintiendo.
Я имею в виду, если это твоя подружка, тебя должно волновать, что она чувствуюет.
Quiero decir, si ella es tu novia, Deberías preocuparte por cómo se siente.
Она - твоя подружка невесты.
Ella es tu dama de honor.
- Она твоя бывшая подружка.
- Era tu novia.
Итак, твоя новая подружка... она прыгает с парашютом или что?
Así que tu nueva novia... ¿ va a saltar de un avión o qué?
Она не твоя ненормальнвя подружка.
No es tu friki novia.
Я только устроилась. Она типа твоя знакомая или что, или подружка?
Acabo de empezar. ¿ Ella es, como, una amiga suya o algo o su novia?
Знаешь, когда твоя странная подружка узнает, что ты просто используешь её, чтобы победить в споре, она взорвётся.
Sabes, cuando tu extraña amiga sudorosa averigue que la estás usando solo para ganar una discusión va a alucinar.
Ты так говоришь, как будто она не твоя замечательная подружка
Lo dices como si no estuvieras rompiendo con tu novia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]