English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она твоя мать

Она твоя мать tradutor Espanhol

347 parallel translation
Всё равно она твоя мать. "
tu madre esta cerca.
- Она твоя мать!
- Es tu madre, patito.
Там какая-то синьора говорит, что она твоя мать.
Hay una señora allá arriba que dice que es tu madre.
- Давай, она твоя мать, пошли.
- Es tu madre. Vamos.
Когда подрастёшь, найди её, в конце концов, она твоя мать.
Cuando seas más grande, debes tratar de encontrarla. Es tu madre.
Она твоя мать, я понимаю.
Ella es tu madre, es natural.
Она твоя мать.
Es tu madre.
Ты не можешь оставить свою мать здесь одну. Она твоя мать!
No puedes dejar a tu madre sola.
- Она - твоя мать?
- ¿ Es su madre?
Я хочу услышать это она пыталась покончить с собой, твоя мать он схватил пистолет, мой бедный мальчик
Déjalo, quiero oírlo. Su mamá trataba de matarse. El pobre chico cogió el arma...
Но, я уверен, моя мать не имела ввиду твоя мать именно это имеет в виду она не имеет в виду определенные вещи, не так ли Кларисса?
- Mamá no quiere decir... - Mamá sí quiere decir. No quieres decir nada.
Где твоя мать? Где она?
¿ Dónde está tu madre?
И тогда она - твоя мать разозлилась.
Luego ella... tu madre se puso furiosa.
Твоя мать будет счастлива, она получит все, о чем мечтала.
Con el chantaje en la boca y las lágrimas en la carita. Tu madre estará feliz. Ha conseguido lo que quería.
Твоя мать повыше меня, она другая.
Tu madre es más alta, es distinta.
Придется ему просить твоего разрешения, ведь она - твоя мать.
El problema, es que tiene que pedirte a ti su mano, ya que es tu madre.
Твоя мать, что она говорит обо мне?
¿ Qué dice de mí tu madre, ahora?
Если бы моя дочь была жива, она была бы по возрасту как твоя мать
Si mi hija aún viviera, tendría la edad de tu madre.
Здесь твоя мать встретила свою любовь. Она влюбилась без памяти.
Aquí fue donde Michiko y el Kakinuma al que ella amaba se encontraban en secreto.
Но она же твоя мать.
Lo dudo. Te pondrás de parte de tu madre.
Buon giorno, mama. А она твоя проклятая мать.
Y ella es tu madre.
А твоя мать? Она ведь тоже беспокоится?
¿ Tu madre no está preocupada?
Твоя мать жила в Индии, у нее был свой отель. Она снова вышла замуж.
Se casó de nuevo, no como tu padre.
Слушай Джулиус, если твоя мать мис Америка 52го года, то моя - шлюха и если она сейчас жива, то надеюсь ей очень плохо
Mira, Julius. No sé tu madre, Miss Perfecta 1952... pero mi madre era una perra y si sigue viva... espero que esté sufriendo mucho.
Ты смотришь на нее так, будто она - твоя мать...
La estás mirando como si fuera tu madre.
Она делала то, на что твоя мать не пошла бы.
Hacia cosas que tu madre nunca haría.
Если бы твоя мать была здесь я не думаю, что она захотела бы, чтобы мы вели себя так.
Si tu madre viviera, no creo que le gustara ver cómo discutimos.
Нет, твоя мать, она....
No, tu madre...
Твоя мать, она -
Tu madre, ella -
Мы переехали потому что, знаешь ли, потому что твоя мать хотела переехать. Потому что галерею, где она работает, перенесли в центр... и, понимаешь, она захотела переехать.
Ya te lo dije, nos mudamos porque... porque... ya sabes tu madre quería mudarse, porque la galería de arte donde trabaja se mudó al centro y, ya sabes, ella quería mudarse.
Она умерла, твоя мать?
¿ Murió, su madre?
Твоя мать... [Вздыхает] Она была необыкновенной женщиной.
Tu madre, uh... Si, bueno, el-ella era muy especial.
Ты прямо, как твоя мать. Она тоже всегда всего боялась.
Eres igual que tu madre, siempre asustándose por todo.
А твоя мать принимает мои бандероли и затем она забывает сообщать мне.
Tu madre recibe mis encomiendas y luego me informa por mi negligencia.
А она в ответ : "Потому что я так сказала, и потому что я твоя мать."
Ella dijo, "Porque soy tu madre y porque yo lo digo."
Лишь потому что, она еще играет в наивность, твоя мать убеждена...
Ves, hija, a fuerza de jugar el papel de ingenua, tu madre terminó siéndolo.
Что пророк, заявляющий, что она - твоя мать, сказала тебе не жениться на ней?
¿ Que un Profeta que dice ser tu madre te ha prohibido casarte con ella?
Эрик, я уверена, она не бросит Стивена, она же его мать. Мам, вот ее слова " Я знаю, что я твоя мать...
Eric, estoy segura que no esta abandonando a Steven, ella es su madre.
Твоя мать не одобрила бы твоего общения с такими, как она.
Es una de ésas. A tu madre no le gustaría que te asociaras con ella.
Она не твоя мать.
No es tu madre.
Твоя мать добрая, великодушная женщина. Она верная долгу жена, она...
Ella es una esposa dedicada, ella ha... soportado mucho sin quejarse.
Когда твоя мать пишет "плохой" под картинкой кого-то, она пишет это чернилами.
Cuando tu madre escribe "malo" bajo la imagen mental de alguien lo escribe con tinta.
Твоя мать она...?
¿ Tu madre era- - ¿ Era- -
Твоя мать... она... Она подвела меня.
Tu mamá no era nada.
... в этот крошечный зал... и первой появилась на сцене твоя мать... и она стала танцевать.
... en un pequeño salón social y la primera que subió a escena fue tu mamá. Y empezó a bailar.
Твоя мать всегда хотела дочку и винила тебя в ее смерти, а пока не родилась Фибби, она воспитывала тебя, как девочку.
Tu madre siempre quiso una hija. Te culpaba por su muerte. Hasta que nació tu hermana Phoebe, te crió como una niña.
Теперь, послушай, причина того что Mими... твоя мать, не смогла... посетить тебя... Я уверен, что она хотела.
La razón por la que Mimi tu madre, no ha venido a visitarte...
Твоя мать очень добра, она терпит ее причуды.
Qué hermoso de tu madre tolerar sus humores.
- Дело в том, что твоя мать расстроена, а я не хочу, чтобы она была расстроена.
- El caso es que tu madre esta enfadada, y yo no quiero que este enfadada.
Она все-таки твоя мать и желает тебе добра... в каком-то смысле.
Después de todo, ella es tu madre y quiere que seas feliz... en algún nivel, creo.
Она и твоя мать тоже!
ELLA ES TU MADRE TAMBIEN,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]