English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она такая маленькая

Она такая маленькая tradutor Espanhol

80 parallel translation
Она такая маленькая
Se ve tan pequeña.
- Она такая маленькая.
¿ Te pusiste en contacto con el hermano Luca?
- Она такая маленькая и симпатичная.
- Es tan guapa y pequeña.
- Она такая маленькая.
Es muy chica.
Она такая маленькая.
Parece muy pequeña.
Она потеряется одна! Она такая маленькая!
Métanme a la prisión de mi madre. ¡ Bastardo!
За исключением того, что она такая маленькая, что мы её не увидим. Как нам вообще доказать её существование?
Excepto que, si es tan pequeño que no lo vemos, ¿ cómo probaremos que está ahí?
Она такая маленькая, трудно пока сказать, на кого она похожа.
Oh, es demasiado pequeña, es difícil decir a quien se parece.
Но просто она такая маленькая, она всё еще грудь сосёт.
Es solo que aun es muy joven... ¡ Ella esta aun mamando!
Она такая маленькая.
Es tan pequeña.
Она.. она такая маленькая.
Es muy pequeña.
Она такая маленькая...
Ella es tan pequeña...
Я был удивлен, она такая маленькая и хрупкая, как девочка.
Me sorprendió que fuera tan pequeña y delgada como una niña.
Она такая маленькая, Майкл.
Muchachita Michael.
Она такая маленькая, седая и в подгузнике.
Ella es de este tamaño cabello gris y usa pañales.
Квартира... Она такая маленькая, что я доводила ее до блеска за полчаса.
Porque el piso es tan pequeño que en media hora queda impecable.
Она такая маленькая и так долго живет, потому что она была генетически сконструированна.
La razon de que sea tan pequeno y tan longevo es porque ha sido geneticamente modificado.
Почему она такая маленькая?
¿ Por qué luce tan pequeña?
Но она такая маленькая.
Pero es tan joven.
она такая маленькая, что я не вижу ее при таком освещении.
Tan pequeño que no puedo verlo con esta luz.
Она так беспомощна, такая маленькая Рыбка.
Ella es tan indefensa. Un pez tan pequeño.
Сэр, ну она же такая маленькая, тоненькая.
Señor, es una pastita muy pequeña.
А может, она не такая и маленькая.
Es más grande de lo que parece.
Такая маленькая, что она не заметит.
... algo pequeño que ella no notara.
Единственное сходство... этой хижины с хижиной из "Ходзёки" - это то, что она маленькая. Она не такая изящная.
La única semejanza con la historia de Hojo-Ki... es ese casebre, mas sin el mismo charme.
Я бы выглядела лучше, если бы она не была такая маленькая.
Me sentarían mejor menos pequeños.
И она была такая сексуальная и веселая и у нее очень милая маленькая...
Era tan sexy y graciosa y tiene esas preciosas...
Ух ты, она такая маленькая.
Oh, es tan pequeña.
Поверь мне, она не такая уж маленькая.
Y créeme, no es tan chica.
Она... такая маленькая... трудно схватить.
Es tan pequeño... He tenido dificultades para sostenerla
А она не такая уж маленькая.
No es tan pequeña.
Он до сих пор думает, что она невинная, маленькая девочка, которая не встречается с друзьями и не бывает на вечеринках или не пробует наркотики. - Что она просто такая...
Todavía cree que ella es una pequeña criatura virginal que no... escapa con sus amigos a divertirse o que no toma drogas, que sólo es...
Удивительно, разве можно более чем одному человеку работать в сортировочной, она же такая тесная и маленькая.
Es un milagro que más de una persona pueda trabajar en esta oficina de clasificación, es muy pequeña y estrecha y pequeña.
Она не такая уж маленькая.
No es tan diminuto.
Ох! Она такая маленькая.
¡ Tan pequeñita!
Это такая маленькая Мисс Одинокое Сердце. Она смотрит на меня такими коровьими глазами, всякий раз, как я прихожу.
A la Srta. Corazones Solitarios que me mira seductoramente, cada vez que voy.
- Она такая красавица. - Наша маленькая красавица.
- ¡ Ella es tan linda!
Она говорит : "Всё нормально, это такая маленькая собачка".
"Déjelo, es sólo un perro pequeño."
Она уже не такая маленькая.
Ya no es tan pequeña.
Она была такая маленькая. Она была такая прекрасная.
Ella era muy pequeña Era muy hermosa.
Она такая маленькая.
Addison.. Ella es tan pequeña.
Она была не такая маленькая.
No era tan pequeña.
Она же еще такая маленькая.
Ella es tan joven a su manera.
Она не такая уж маленькая.
Dejemos de lado esas sutilezas.
И вдруг она уже не такая и маленькая.
Y de repente, ya no es una niña tan pequeña.
Та маленькая девочка из вашего видео. Боже мой, она такая милая.
Esa niña de tu video, Dios mío es tan adorable,
Она была такая маленькая... и красивая, но я был очень голоден.
Era tan pequeña. Hermosa. Pero tenía mucha hambre.
Она была такая маленькая, что ей практически всю голову снесло.
Era tan pequeña y ligera, casi se levantó del suelo.
Она такая крошечная, будто маленькая кухонная ведьма.
Es tan pequeña, como una brujita de la cocina.
Она не такая уж и маленькая.
No parece tan diminuta.
Я не мог поверить, она была такая маленькая, такая красивая.
No podía creer lo pequeña que era, lo preciosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]