English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она твоя мама

Она твоя мама tradutor Espanhol

372 parallel translation
Она твоя мама тоже, идиот.
Es también tu madre, imbécil.
Она твоя мама.
Es tu mamá.
Твоя мама на верху, малыш. Она ждет тебя.
Tu madre vive arriba, te espera.
Кровь моего отца я видел, как она била струей как фотан и твоя мама кричит на коленях
Sangre de mi padre. Salía a chorros como las fuentes del Sena. Y su mamá ahí arrodillada, gritando.
Как твоя мама? Она леди. И ты станешь леди.
Es una dama, como tú lo vas a ser.
Твоя мама так взволнована, она...
Tu madre está tan emocionada...
Как скажет твоя мама. Если она не против...
- Depende de tu madre.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем. Даже если она не смогла тебе этого доказать.
A partir de ahora, cuando te hagan más y más daño... cuando creas que todo está mal y que nadie te comprende ni que quiere... recuerda que tu madre te quiere con todo su corazón... aunque no haya sabido demostrártelo muy bien.
Мне кажется, твоя мама была несчастна. Она...
Supongo que tu madre no era feliz,...
Ты помнишь как она взвалила обязанности на себя, когда твоя мама заболела?
¿ Recuerdas como se ocupó de tu madre se enfermó?
А она была ей сестрой! - Твоя мама была доброй.
- Tu madre era una buena mujer.
По правде, мне очень нравилась твоя мама, и я сказал да, но в глубине души я желал только одного : чтобы она умела хорошо готовить!
Veras, a mí me gustaba mucho tu madre y le dije que sí, pero, en el fondo, lo que deseaba era que supiera cocinar bien.
Она пахнет мылом твоя мама.
Eres muy afortunado de tener padre y madre.
Твоя мама... должно быть, она добрый и красивый человек.
Seguro que tu madre es una mujer hermosa y simpática.
- Да, а где твоя мама? - Она пошла в магазин.
Seguro, pero Dónde está tu mamá?
Она любила тебя. Твоя мама слышала слова бабушки и присоединялась к ней.
Ella repetiría eso muchas veces ya que te apreciaba mucho.
Но если твоя мама узнает, как она летает, то я стану петь сопрано в Венском хоре мальчиков, понял?
Porque si tu madre ve a que velocidad corre voy a acabar mis días en la miseria.
Если ты ей не понравишся, значит она не настоящая твоя мама, о таком сыне можно только мечтать
Si está decepcionada contigo entonces es una falsa. No sé qué más querría una madre en un hijo.
Видишь... Мама... Мама - она не твоя мама.
Verás mamá no es en realidad tu madre
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
Tu madre venía aquí siempre que quería estar sola... y que no la molestasen.
Когда твоя мама это сделала? Когда она ушла?
¿ Cuándo salió tu mamá?
Это потому, что она - не твоя мама.
Podrías decirlo. Porque no es tu mamá.
А может, она сказала "Когда ты уже повзрослеешь и поймешь, что я твоя мама?"
¿ Estás seguro que no dijo "¿ Cuándo vas a madurar y a darte cuenta de que soy tu mamá?"
Твоя мама будет искать изъяны.. а я удостоверюсь, мы удостоверимся что бы она не нашла ни одного.
Tu madre estara esperando una falla... y me asegurare, y nos aseguraremos que no encuentre ninguna.
Твоя мама кажется немножко ненормальной, но она говорит правильные вещи.
Vuestra madre parece que desvaríe, pero lo que dice tiene mucho sentido.
Если бы твоя мама могла выбрать тебе нового папу кого бы она выбрала?
Y si tu mamá pudiera escoger al papá ideal ¿ a quién crees que escogería?
Слушай, когда твоя мама и я разговаривали, она сказала мне, что она.. Рэй.
Cuando tu madre y yo hablamos, me dijo que ella...
Когда твоя мама выходила на сцену... О, она была великолепна.
Tu madre en el escenario... era extraordinaria.
- Нет, посмотри! Смотри, простыня, которую дала нам твоя мама - она не плохая
Mira, las sábanas que nos dio tu madre.
Она была необыкновенной женщиной, твоя мама?
Tu mamá debió ser una mujer muy especial.
Я знаю, что это ты! Твоя мама сказала, что она уже готова.
¡ Sé que eres tú, Bobby!
Я имею в виду, она же твоя мама, так?
Digo, ella es tu madre, ¿ Verdad?
Твоя мама такая толстая, что когда она вызвалась чистить клетки в зоопарке, прохожие останавливались и говорили : "Вы только посмотрите на этого бегемота".
Tu madre es tan gorda, que cuando se ofreció a limpiar las jaulas del zoo, la gente pasaba y decía : "Mira qué hipopótamo".
А твоя мама, она здорова?
¿ y tu madre? ¿ está bien?
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно, ненавидит меня, и...
Tenía miedo de llamar y de qué tu madre responda, Porque supongo que sabe...
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Pero vas a tener que decírselo un día, Si hubiera respondido a la puerta y sido gentil conmigo, Entonces habría sabido que un día me detestaría
Мама, она же нам не чужая. Она твоя сестра.
No es una desconocida, es tu hermana.
Я не знал, что это твоя мама, до тех пор, пока мы не встретились. Она всё время говорила о тебе, и я понял, что это она.
No sabía que era tu madre hasta que nos conocimos, pero ella se la pasó hablando de tí.
Слушай, а твоя мама сейчас далеко живёт? Да. Она сказала, что папа - "никчёмный", что с неё хватит, и уехала к себе домой.
¿ no? así que se cansó de él y se fue de casa.
Она не твоя мама.
Ella no es tu mamá.
Она теперь твоя мама.
Es mamá de ahora en adelante.
Как твоя мама? Она отходит от неудачного случая с падением на неё мебели.
Se está recuperando de un infortunado accidente con el estante.
Твоя мама, конечно, слегка несдержанна, но такого она сделать не могла.
Tu madre es un poco impulsiva, pero nunca haría algo así.
Ты себе не представляешь, как твоя мама хотела тебя. И что она перенесла, чтобы ты появилась.
No tienes ni idea de lo mucho que te quería tu mamá, y lo que ha tenido que pasar para tenerte.
Твоя мама не просто играла. Она играла великолепные произведения.
Tu mamá no solo tocaba música, ella tocaba música bella.
Твоя мама, она... сложный человек.
Tu mamá es... es difícil.
Она сказала, "Если твоя мама сможет их найти, она - волшебница."
Me dijo : "Si tu madre pudiera encontrarlos, sería un milagro."
Возможно, твоя мама узнала о том, что она беременна, только после медового месяца.
No digo que se casaron a la fuerza. Quizá tu mamá ni sabía de su embarazo.
Полиция, мама, которая пытается внушить, что она твоя лучшая подруга и занять денег.
la policía. Mamá haciendo magia para que creas que es tu mejor amiga y así te pueda aliviar de unas cuantas libras.
Твоя мама поставила их в вазу, она очень приятная дама.
Tu mamá las puso en un vaso para mi Es una señora muy bonita
Когда твоя мама спустится, говори в сторону, так она не сможет унюхать.
Cuando mamá baje, háblale de lado, para que no pueda oler tu respiración.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]