Она так прекрасна tradutor Espanhol
85 parallel translation
Она так прекрасна, что мы забываем, сколько ей лет.
Es tan bella que nos olvidamos de lo vieja que es.
Луна, она так прекрасна.
La luna, es tan hermosa.
Она так прекрасна, так талантлива, так очаровательна, что вчера я просил ее стать моей женой.
Es tan bella tiene tanto talento y es tan encantadora, que apenas ayer le dije : "Te quiero para mi esposa".
Она так прекрасна.
Es demasiado hermosa.
Она молода и она так прекрасна.
Es joven. Y tiene ese lado mágico.
Она так прекрасна.
Es tan guapa.
- Она так прекрасна.
- Lola es mucho más guapa
Я никогда не догадывался, что она так прекрасна.
Nunca supe que fuera tan hermoso.
О, она так прекрасна.
Ah, es tan hermosa.
Радуйтесь каждому моменту жизниведь она так прекрасна
Hay que captar el sentido de las cosas. Sé espontáneo, vive el momento.
Она так прекрасна!
¡ Se ven tan adorables!
Боже, она так прекрасна!
Oh, Dios, es asombrosa.
Она так прекрасна.
Ella es tan hermosa, que el bordado de púas Chica.
Она так прекрасна.
Era tan hermosa.
"Она так прекрасна, сидя в кресле. Я не могу этого сделать."
"estaba tan linda en esa silla, no puedo hacerlo."
Все говорили : " Она так прекрасна.
Todos dijeron : "Ella está tan hermosa."
" Она так прекрасна, благородна, изысканна.
" Es tan bella, tan refinada, tan cultivada.
Моя дочь выросла... сильной и умной, у нее доброе сердце, она так прекрасна... а я чуть не сломила ее из-за того, что не могла открыть свое сердце.
Tengo una hija que es... fuerte y brillante, bondadosa, preciosa... y casi rompo su corazón por mi incapacidad para abrir el mío.
Она так прекрасна сегодня.
Es hermosa, ¿ no?
Если она так прекрасна, тогда почему ты здесь со мной?
Bueno, si ella es tan hermosa, ¿ Por qué estás aquí conmigo?
* Она так прекрасна *
* Es tan guapa *
Она так прекрасна и недолговечна...
Es tan hermoso y centellante...
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Bueno, quienquiera que fuera, ella no podría haber sido la mitad de lo hermosa que estás en este momento.
Она была так прекрасна, что они назвали её Гупи Красавица.
De lo guapa que era la llamaban Goupi-la-Bella.
На самом деле, те, кто восхищался портретом, говорили о чудесном сходстве и приводили как свидетельство таланта художника то, что рисуя свою любовь, он так выразил её, что она вышла дьявольски прекрасна.
" Y, en verdad, aquellos que contemplaban el retrato hablaban en voz baja de su parecido como de una poderosa maravilla, y como de una prueba no menos de la habilidad del pintor que de su profundo amor a aquella a la que pintaba tan extraordinariamente bien.
Она так же прекрасна, как на фотографии?
¿ Es ella tan bella como en su cuadro?
Она прекрасна, не так ли?
Es preciosa, ¿ verdad?
Она была так прекрасна.
Ella era preciosa.
Она так прекрасна,... но мне придется умереть в ней.
Es preciosa, pero moriré en ella.
Но для меня она прекрасна. - Это так мило.
Eres un cielo.
Она была так прекрасна Чисто белая и золотая
Ella era tan hermosa, de vestidos blancos y dorados.
Она была так прекрасна
Ella era tan hermosa.
Она прекрасна, не так ли?
Precioso, ¿ verdad?
Она прекрасна, не так ли?
- Precioso, ¿ verdad?
Она прекрасна, не так ли?
Es hermosa, ¿ no es cierto?
Она была... так прекрасна.
Ella veía maravillas.
- Она была так прекрасна.
Estaba preciosa.
Уверена, она прекрасна, не так ли?
Es preciosa, ¿ verdad?
Она была так прекрасна.
Era muy hermosa.
Она прекрасна... но не так, как ты.
Era hermosa,... pero no como tú.
Она и так просто прекрасна.
Está perfecta como está.
Держу пари, что она была не так уж прекрасна.
Apuesto a que no era hermoso.
Она была так прекрасна.
Ella era tan hermosa
Она была так прекрасна. Она хотела уволиться ради меня.
Fue muy noble, prefirió caer ella antes que yo.
Она прекрасна, не так ли?
Es preciosa, verdad?
Она и так прекрасна, ты урод!
¡ Ella es lo suficientemente bonita, malvado!
хоть и звезда. потому что она так прекрасна. Без проблем.
Es tan linda, aún siendo una súper estrella.
Сегодня в соборе она была так чиста и прекрасна.
Parecía tan pura y hermosa hoy en la catedral.
Сегодня в соборе она была так чиста и прекрасна.
Ella lucía tan pura y hermosa hoy, ¿ no crees?
- Она прекрасна, не так ли?
Es preciosa, ¿ no?
Проблема в том, что другие мужчины, великие художники - гении - тоже думают, что она прекрасна, ну а она думает так о них.
Y lo malo es que otros hombres grandes artistas, genios, también la encuentran encantadora. Y ellos lo son para ella. Bueno, ya... es así.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая милашка 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она такая большая 17
она так и сделала 18
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая милашка 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она такая большая 17
она так и сделала 18
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она так и сказала 51
она также сказала 35
она так не думает 30
она так счастлива 16
она так молода 19
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она так и сказала 51
она также сказала 35
она так не думает 30
она так счастлива 16
она так молода 19
она так говорит 32
она так 23
она так сломлена 16
так прекрасна 20
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
она так 23
она так сломлена 16
так прекрасна 20
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17