Она уснула tradutor Espanhol
173 parallel translation
Она уснула, Дживс.
Está dormida, Jeeves.
Она очень мучилась,... но сейчас она уснула.
Pero está durmiendo ahora
Первая : несчастный случай из-за того, что она уснула за рулём.
2 ) La joven habría sido silenciada por el hampa.
Она уснула. - Хорошо.
- Por fin se ha dormido.
Она уснула.
Ella se fue a dormir.
Дон Мигель, она уснула.
Don Miguel, ella está durmiendo.
Она уснула.
Ella está soñando.
- Она уснула.
- Duerme.
Наверное, она уснула.
- Creo que está dormida.
Она уснула на солнце
Estaba dormida al sol.
- Она уснула?
- ¿ Está dormida?
Она уснула.
Ya esta dormida.
Я пытаюсь притвориться, что сейчас ночь, чтобы она уснула.
Pretendo que es de noche así se dormirá.
Её мог сбить автобус, когда она выходила из бара или она уснула с горящей сигаретой и поджарилась прямо в своей вонючей кровати.
Pudo haber sido arrollada por un autobus al salir del bar, o haberse dormido con un cigarrillo encendido y haberse quemado como papa justo ahí en su pequeña cama.
На середине "Дас Рейнголд" она уснула.
A la mitad de Das Rheingold calló dormida.
Затем она уснула и я провел рукой по ее волосам.
Etonces ella se durmió, y yo apreté su cabello.
Она уснула в машине.
Lo siento. Se quedó dormida en el auto.
Она уснула.
Ella está deprimida por la noche.
Она уснула.
Se durmió.
Я сделала так, что она уснула.
Logré que se durmiera.
Она уснула и не проснулась.
Se durmió y no despertó.
Она уснула.
Ya se durmió.
Они считают, что она уснула за рулём и вылетела с дороги.
Ellos, creen que se durmió y se salió del camino.
Правда, я вздрочнул по-тихому, когда она уснула.
Aunque, me masturbé cuando ella se durmió.
А, она уснула в комнате Рори.
Oh, está dormida en la habitación de Rory.
Она уснула.
Está durmiendo.
Она словно уснула
Hasta parece que está durmiendo.
Она будто уснула
Como si se quedara dormida.
Она уже уснула.
Está dormida ya.
Точнее, лишь наполовину уснула, потому что... мне снилось, что я слышу высокое сопрано, а на самом деле, это была женщина, вопившая, как ненормальная, и умолявшая : "Пожалуйста, только не иглой!" "Только не иглой!" - кричала она.
Bueno, me quedé medio dormida, porque soñaba que escuchaba una voz de una soprano y, en realidad, era la mujer que gritaba como una loca y que pedía que con la aguja no, por favor, con la aguja no, gritaba.
Маджи уснула на кушетке - проверишь, как она?
Maggie se durmió en el sofá. ¿ Te encargas de ella?
- Она кричала и уснула.
- Gritó y se durmió.
И поэтому она уснула?
¿ Y por eso se quedo dormida?
Мы говорим что она просто уснула!
¡ Decimos que "se puso ella misma a dormir!"
Не беспокойся, она в постели. Быстро уснула.
No te preocupes, aún estará en la cama.
Жена уже почти уснула. Но она вас благодарит и просит ее извинить.
Me temo que mi mujer está casi dormida, pero... le manda sus excusas y su agradecimiento.
Возможно, она там уснула.
Quizá se quedó a dormir.
Она уснула пару часов назад.
- Se durmió hace dos horas.
Тише, она с трудом уснула.
Si, Guarda silencio. Tuvo problemas para dormir.
Боб пошел искать бензин, а Салли осталась в машине, включила радио, а там сказали, что по лесу бродит маньяк, но она так устала, что уснула.
Bob fue a buscar nafta y sally se quedó en eI auto. Encendió Ia radio y oyó que había un asesino suelto... -... pero estaba cansada y se durmió.
Она уже уснула.
Ya está dormida.
Она просто уснула на своём дежурстве, а теперь окончит свои дни в Африке.
Ella solo se sentía cansada mientras estaba en vigilancia, y ahora ella terminó en África.
Она ждала тебя весь день... и уснула.
Acabó durmiéndose... esperándote todo el día.
- Она уснула на балконе.
Estaba durmiendo en el porche.
Да она, наверное, просто уснула ; она вымоталась.
- Se quedó dormida. - Está exhausta.
Эмили отнесли к ней в комнату и она вскоре уснула глубоким сном.
Emily fue llevada a su habitación y pronto cayó en un sueño profundo.
Она снова уснула и просто тихо умерла.
Volvió a dormirse y falleció tranquilamente.
Видимо, она и правда уснула за рулём.
En apariencia, realmente se quedó dormida al volante.
Она уснула.
- Hola. Está dormida.
Она снова уснула?
¿ Se durmió de nuevo?
Она уснула.
Ooh, esta dormida.
уснула 42
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54