English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она утонула

Она утонула tradutor Espanhol

192 parallel translation
И она утонула в безрассудстве боли и удовольствия.
"Estaba perdida en una fiebre de dolor y placer".
Бедняжка, она утонула, когда ходила на лодке в Мандели.
Salió a navegar cerca de Manderley y se ahogó.
Монахиня в скорой помощи, которая увезла маму Алису после того, как она утонула, и есть Вердье.
Es la monja de la ambulancia que llevó a la madre de Alice luego de que se ahogó.
Я было побежал домой, но повернулся, побежал назад, прыгнул в воду... и вытащил её прежде чем она утонула.
Empecé a correr de vuelta a casa. Pero me giré, volví y me lancé al agua y la saqué antes de que pudiera ahogarse.
Он утверждает, что Ваше Высокопреосвященство заперли покойную... жену в комнате, и она утонула вместе с детьми, когда пыталась бежать через окно.
Dijo que usted encerró a su primera esposa y que se ahogó junto con sus niñas cuando intentaban escapar.
Но если она утонула, есть шанс. Искусственное дыхание.
Si se ahogó, podríamos darle respiración artificial.
Она утонула. А потом реанимирована.
Se ahogó y la revivieron.
Так что она утонула?
¿ Se ahogó?
- Она покон... Она утонула.
Ella... se ahogó.
- Ты хочешь сказать, она утонула?
- ¿ Quieres decir, que se hundió? - No.
Она утонула в своих жидкостях.
Se ahogó con sus propios líquidos corporales.
У него не было денег нанять адвоката. Она пошла в воду, и я видел, как она утонула.
Pero no tenía dinero Para una abogado, Así que tuvo que defenderse solo,
- Она утонула в пруду.
Y lo choqué.
Она утонула, Фонс, эта наблюдательница.
Una observadora de aves.
Но я не говорила, что она утонула.
Pero no dije que la ahogaran.
Может, она утонула, и её унесло в море?
Seguramente se ahogó.
- Она утонула в песке.
Se ahogó en ella. En el polvo.
Она утонула.
Se ahogó.
Прошлой ночью она утонула в ванной.
Anoche se ahogó en el baño.
В общем, она утонула и... и вот так и умерла.
Pero, como sea, se ahogó... y así murió.
Она утонула, всё кончено!
Lo perdiste, ¿ ya? Se acabó.
Она утонула.
Murió en un bote.
- Она утонула.
- Se ahogó. - ¿ Por qué?
Наверное, она утонула.
Ella debe haberse ahogado de algún modo.
А вы уверены, что она утонула?
¿ Está seguro de que fue un accidente?
Моя дочь, она... она утонула.
Mi hija... se ahogó.
Она утонула в машине.
Se ahogó en el coche.
Она утонула в топком болоте, разве вам недостаточно головы одного чудовища?
Con ella muerta y fría en el pantano, ¿ no es suficiente con traer la cabeza de monstruo?
Да, она утонула в бассейне.
Sí, se ahogó en la piscina.
Я взял у него дурь в долг, а она утонула в реке...
Le deje a deber droga, y la perdimos en el puerto y...
Я думал, она утонула.
- Pensé que se había ahogado.
Я думал, что она утонула.
Creí que se había ahogado.
Он сказал, что она утонула.
- Sí, pero él dice que se ahogó.
Я знаю одно : она чуть не утонула.
Ha intentado ahogarse.
Она ведь утонула в море, правда?
Ella se perdió en el mar, ¿ no?
Что с ней случилось? Эта та лодка, на которой она плыла, когда утонула?
¿ Se trata del barco donde iba ella cuando se ahogó?
Она чуть не утонула.
Casi se ahoga.
Я верю его истории, ведь она о том, как он не умел плавать, а ему пришлось, иначе его сестра утонула бы.
Yo me creo la historia de Clarence por lo que hizo. ¡ No sabía nadar pero tenía que hacerlo! ¡ Si no, su hermana se habría ahogado!
Она не утонула.
No murió ahogada.
Она наверняка утонула.
Se ahogaría.
Я спас ей жизнь. Она чуть не утонула.
Le salvé la vida, casi se ahogó
Твоя скрипка утонула. Она - на дне озера.
No, tu violín se hundió en el fondo del lago.
И пусть у них будет столько добычи, сколько можно погрузить на ладью, но только чтобы она не утонула.
Y que la caza y pesca sea abundante para ellos... tanta como puedan cargar en los barcos... sin que estos lleguen a hundirse.
Она не утонула?
Oro Sólido, ¿ los fantasmas se ahogan?
Нет, она не просто утонула!
No, no solo se ahogó.
Я отвезу ее домой, как будто она там утонула.
Voy a llevarla a su casa y hacer que se ahogo.
Она утонула!
Se ahogó.
Он Вам всё рассказал, и как она предположительно утонула?
¿ Le contó la historia completa, de como supuestamente se ahogo?
- Она утонула?
Se ahogó.
Чтобы было бы с Аадой, если бы она не утонула?
Cómo sería Aada ahora si no se hubiera convertido en una dama del lago
И однажды в летнем лагере я поцеловала девочку на спор, а она потом утонула.
Y una vez en un campamento, besé a una chica por un desafío, pero luego se ahogó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]