English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они его взяли

Они его взяли tradutor Espanhol

139 parallel translation
- Трудно сказать, откуда они его взяли, Мэм.
Dónde está el niño?
Где они его взяли?
¿ De dónde lo han sacado?
- Они его взяли.
- Lo tenemos.
Джон Ребус - какого черта они его взяли?
John Rebus, ¿ qué demonios tienen de él?
Они его взяли.
Le han pillado.
Автоматическая, со сменными магазинами. Дикая убойная сила. Интересно, где они его взяли.
Parece ser portátil, automática con cargadores intercambiables lo cual me preocupa, porque esta arma no existe.
- Четвертый полк "Сик" уже в Джарабубе. - Они его взяли?
- Mira que el cuarto regimiento Sik ya ha superado Giarabub. - ¿ La han tomado?
- Они его взяли.
Ella lo tiene.
- Предположим, что они взяли его.
Supón que le cogen.
Возможно они взяли его в плен.
Tal vez se lo llevaron preso.
Они взяли его как пленника.
Se lo llevaron preso.
- Они пришли и взяли его.
- Sus padres han venido a buscarle.
Сколько бы мы ни взяли в первый раз, они решат, что на обратном пути будет безопасно и загрузят его деньгами.
Haya lo que haya en el primer asalto, pensarán que en el viaje de vuelta estará a salvo y lo cargarán de dinero.
Я предполагаю, что они взяли его на свою базу.
Supongo que se lo habrán llevado a su base.
Они уже взяли его на букмекерстве, убийстве... и многом другом.
Le acusaron de tenencia ilícita de armas y asesinato en primer grado.
- Они бы его не взяли.
- No querían aceptarlo.
Мария, это невыносимо! Почему они ещё не взяли его?
Maria, esto es intolerable, ¿ porque no lo atraparon todavía?
За нарушение правил дорожного движения. Вообщем они его за это и взяли
Se olvidó de pagar una multa, por eso lo agarraron.
Ну, я привёл их, чтобы они взяли его пластинки.
Los llevé para que se llevaran sus discos.
Когда пришельцы взяли его к себе на корабль, они над ним сексуально надругались.
Cuando se lo llevaron a la nave espacial los extraterrestres abusaron de él sexualmente.
Они взяли его с собой.
Se lo llevaron con ellos.
Им это не понравилось, они взяли молоток зажали его, и раздробили ему все пальцы.
Eso no les gustó mucho... así que agarraron un martillo... le sostuvieron y le machacó cada uno de sus dedos.
Они знали, что пилот жив и они убили его раньше, чем мы взяли его и допросили о том, что он видел.
Sabían que el piloto estaba vivo y lo mataron antes de que pudiéramos traerlo a atestiguar acerca de lo que vio.
То есть они взяли самый трагический момент моей жизни и проигрывают его снова и снова.
Toma el momento más trágico de mi vida y lo reproduce una y otra vez
Мы взяли собак на прогулку в парк рядом с квартирой Бонни я знал, что они будут мериться друг с другом и всё такое но её пуделиха Леди, которой она не является подошла к Эдди, завалила его на землю и села своей французской задницей прямо ему на голову.
Bueno, llevamos a los perros al parque cerca de la casa de Bonnie. y sabía que teníamos un pequeño distanciamiento y todo, pero ese poodle de ella, Lady, que no lo tenía, camina hacia Eddie, lo atropella y sienta su trasero francés justo en su cara
Вот они его и взяли.
Así que lo tienen.
Они взяли его! Джеки?
¡ Carajo, lo logró!
Я его спросил могу ли я помочь в поиске убийц Тедди а оказалось что они уже взяли вчера подозреваемых..
Quería ayudarlos a encontrar a los asesinos y resulta que atraparon a los tipos anoche, así que...
Когда его отец заболел и остался дома, они взяли телескоп и отец рассказал ему обо всех созвездиях.
Cuando su padre tuvo que quedarse en casa compraron un telescopio... y su papá le enseñó todas las constelaciones.
Потому что они взяли его, чтобы заменить меня.
porque ellos se lo llevaron para reemplazarme.
"Пиратам" нужна была замена, и они взяли Фернандо Гуттиэреса из списка травмированных, что означает, что он не был в команде в тот момент, и его выпустили на поле.
Los Piratas necesitaban un tirador, así que cogieron a Fernando Gutierrez que estaba en la lista de lesionados, lo cual significa que no estaba en el equipo así que, lo propusieron a él.
Вьетнамцы так и не признали того, что они взяли его в плен.
Los vietnamitas nunca admitieron que lo hubieran hecho prisionero.
После войны они взяли и выгнали его в шею.
- No tiene ni un duro.
И то, что у твоего сына и его друга смягчилось сердце – а скорее, мозги – и они взяли одного из них к себе домой, это еще не означает, что ему можно верить и доверять.
Sólo porque tu hijo y su amigo tengan un corazón blando... bueno, la cabeza blanda... y hayan acogido a uno, no significa que se deba creer o confiar en él.
Они взяли его в Филадельфии.
Lo atraparon en Filadelfia.
И тот старый чувак, его партнер, они взяли.
Y el sujeto viejo, su compañero. Ellos.
Малака, которого они ищут, мы его уже взяли в Филли.
A la mierda lo que quieren, ahora está en Filadelfia.
Они взяли твоего сына твоего яростного, сына-психопата дали ему новую семью, изменили его воспоминания изменили память всем, фактически для того чтобы дать ему новую нормальную жизнь.
cambiaron su memoria... cambiaron la memoria de todos, en realidad... para darle una vida nueva, una vida normal.
Они сами взяли рейнское вино с прикроватного столика мэм и подкинули в его хижину.
Pusieron una botella de vino del Rin del armario del amo en su cabaña para tener una razón por la que azotarlo.
Да, в качестве названия группы они взяли его имя.
Sí, pusieron su nombre al grupo.
Они взяли его.
Lo tienen.
Они взяли образцы его волос и крови, направили их к вам...
Tomaron muestras de pelo y sangre y se las mandaron a usted.
Они взяли его и положили в гроб.
Se lo llevaron para dejarlo en un ataúd.
Откуда они взяли его фотографию?
- ¿ Una foto? - ¿ De dónde sacaron una foto?
Если это простое нападение с целью грабежа, почему они не взяли его драгоценности?
Si fueron sólo atracos, ¿ por qué dejar las joyas?
Они взяли его, и мы должны его вернуть.
Le tienen y tenemos que traerle de vuelta.
Они взяли его к себе.
Se lo llevaron al sitio.
Что они взяли его способности.
Eso de que ellos cogieron su habilidad.
Он был уже мертв, но они взяли его и перерезали ему горло, они просто пытались меня разозлить, и я едва было не ударил этого парня.
Ya estaba muerta, pero lo sacaron y la degollaron, querían hacerme enojar, y yo casi golpeo a uno de ellos.
Они взяли его.
Lo atraparon.
У нас с ним было одно дельце, и когда копы взяли меня, они взяли и его.
Hacíamos un negocio, y cuando los polis me agarraron, lo agarraron a él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]