Взяли его tradutor Espanhol
1,238 parallel translation
Мы взяли Его. Пойдём!
Ya lo tenemos. ¡ Vámonos!
Вы взяли его?
¿ Le tienes?
Мы взяли его.
Le tenemos
Да, в качестве названия группы они взяли его имя.
Sí, pusieron su nombre al grupo.
Вы украли пациента, и не взяли его карту?
No me digan que no tienen su ficha. Robaron a un paciente...
Эй, Анна-Люсия, твой парень... мы взяли его.
Ana Lucía, tu hombre. Lo tenemos.
Мы взяли его, майор.
Lo atrapamos, Mayor.
- Мы взяли его вовремя.
- llegamos justo a tiempo.
- Патрульные взяли его за езду без прав.
- Conducía sin carné.
Кажется мы взяли его.
Creo que lo tenemos.
Ну мы и взяли его с собой, чтобы он хорошо провёл время а ты просто взял и ударил его по голове.
Por eso lo trajimos con nosotros, para que pase un buen momento... y tú sólo lo abofeteas en la cabeza.
Они взяли его.
Lo tienen.
Да, черт побери, и мы взяли его за убийство, прямо здесь в Сан-Франциско.
Maldita verdad que lo hicimos, y le trajimos por homicidio. Aquí mismo en la ciudad de San Francisco.
Малака, которого они ищут, мы его уже взяли в Филли.
A la mierda lo que quieren, ahora está en Filadelfia.
Всё что мы сделали, так это взяли старый сук и превратили его для всего мира в великолепное золото.
Tomamos un pedazo de madera y lo transformamos en una pieza de oro magnífica.
Мы его взяли!
Lo tengo.
Тогда оставь его с няней. Для этого мы её и взяли.
- Déjalo con la niñera.
Откуда Вы его взяли?
¿ Cómo la consiguió?
Рик хочет, чтобы на его место взяли цветного.
Rick quiere que lo reemplace una persona negra.
- Несите его назад, откуда взяли.
De regreso al lugar donde lo encontraron.
Если бы мы его не взяли, дети сожгли бы его заживо.
Si no hubiéramos traído a la perra los niños la hubieran quemado viva.
Они взяли твоего сына твоего яростного, сына-психопата дали ему новую семью, изменили его воспоминания изменили память всем, фактически для того чтобы дать ему новую нормальную жизнь.
cambiaron su memoria... cambiaron la memoria de todos, en realidad... para darle una vida nueva, una vida normal.
И Бастер увидел возможность достаточно пораниться для того, чтобы его не взяли в аримю.
Y Buster vio la oportunidad de recibir suficientes heridas... como para no entrar en el ejército.
Где вы его взяли?
¿ De dónde las sacaron?
Тот, что хотел уговорить Ди заложить Эйвона, когда его взяли в Джерси.
El que intentó que Dee se chivara de Avon cuando lo pillaron en Jersey.
Я тебе говорю, его взяли с целой унцией.
Te estoy diciendo que cogieron a Lavell con una onza entera.
Они сами взяли рейнское вино с прикроватного столика мэм и подкинули в его хижину.
Pusieron una botella de vino del Rin del armario del amo en su cabaña para tener una razón por la que azotarlo.
Может, напомнишь, зачем мы его взяли?
- ¿ Quién apagó la luz? - ¿ Cômo entraste aquí?
Его взяли под стражу для обеспечения личной безопасности свидетеля.
Por su seguridad, la policía lo tendrá bajo custodia.
"У моей Марши такое идеальное влагалище, что его взяли в музей!" "У моей Марши такое идеальное влагалище, что его взяли в музей!"
"La vagina de mi Marcia es tan perfecta, que está en un museo".
Вопрос в том, взяли бы мы его на работу в компанию, будь у нас такая ответственность
Lo que se discute y si nosotros lo seleccionaríamos para el puesto en caso de que tuviéramos la responsabilidad de hacerlo
Где вы взяли его?
Adónde lo lleva? . !
потом он пошел в армию, но его не взяли.
Por lo que se presentó para entrar en el ejército, pero no fue admitido.
Его адвокаты взяли наши показания.
Sus abogados nos tomaron declaración.
Мы его взяли.
Le trajeron.
Его взяли прямо из лаборатории.
- Más fuerte que el arsénico.
ВЫ взяли не того парня. Мы получили свидетелей, видевшего его с девочкой кто тогда и екстази в ее крови обноружен. Мы получили его признание.
Tenemos su confesión.
Где вы его взяли?
¿ Donde la conseguiste?
Как только мы будем уверены, что его взяли, лучше отъехать подальше.
Tan pronto como el aseguramiento funcionaba, udaljiæemo. Daño.
Нет, его только сегодня взяли.
Alguien más la tomó el día de hoy.
Вы его взяли?
Iggy no tenía una hermana.
... Его взяли. Что бы Вы сказали?
Y le contrato. ¿ Qué diría?
- Четвертый полк "Сик" уже в Джарабубе. - Они его взяли?
- Mira que el cuarto regimiento Sik ya ha superado Giarabub. - ¿ La han tomado?
"Если мы попытаемся продать перстень, полицейские спросят, где мы его взяли."
Si tratamos de venderlo, la poli preguntará dónde lo conseguimos.
Ребята, кто хочет, чтобы его родители взяли Майю?
¿ Duraznitos, a quien le gustaría que sus padres adopten a Maya?
Мы вместе его взяли.
Lo elegimos.
Взяли-то мы его вместе, но он не мой пес.
Lo elegimos juntas, pero no es mi perro.
А что если его взяли?
¿ Y si lo han pillado?
Они взяли образцы его волос и крови, направили их к вам...
Tomaron muestras de pelo y sangre y se las mandaron a usted.
Вы взяли его из-за наркотиков.
Usted le dijo los cargos por droga, él supo que estaba por ser arrestado.
Мы взяли его.
Lo tenemos.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278