Оставайтесь на линии tradutor Espanhol
110 parallel translation
Хорошо, оставайтесь на линии.
Bien, espere.
Оставайтесь на линии.
Mantén esta línea libre, ¿ sí?
Оставайтесь на линии.
Sí, mantente a la espera.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Por favor, no cuelgue.
Оставайтесь на линии, Фримен.
Aguarde Freeman.
Оставайтесь на линии. Пешеходам построиться в шеренгу.
Todos los peatones, formen una cola.
Оставайтесь на линии, мистер Уилсон.
Traspaso su llamada.
- Сэр, оставайтесь на линии.
Señor, debe quedarse en línea.
- Оставайтесь на линии.
- Permanezca en línea.
Оставайтесь на линии.
Aguarde.
Пожалуйста оставайтесь на линии.
Siga en la línea.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Permanezca en la línea.
Оставайтесь на линии.
En la cocina. Sra. Taylor, quédese en la línea.
В противном случае оставайтесь на линии.
Si no, quédese al teléfono conmigo.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
- Por favor espere en la línea - No está aquí
Нет, оставайтесь на линии, др.Дикинсон.
No, no puedo esperar. ¿ Doctor Dickinson?
"Если это нарушение закона, оставайтесь на линии!"
"Si es una ley cardinal, por favor, manténgase en línea."
Оставайтесь на линии.
Sigan con nosotros, ¿ sí?
Оставайтесь на линии, мы определим ваше местоположение.
Mantenga la linea, estamos localizando su ubicación
Оставайтесь на линии.
Voy a ponerte en espera.
Оставайтесь на линии!
¡ Resiste! ¡ Resiste!
- Оставайтесь на линии. - Хорошо.
- Sobre el renglón.
Оставайтесь на линии. Благодарим за терпение.
Por favor, no cuelgue y espere al próximo operador disponible.
Оставайтесь на линии. Мама?
- No cuelgue, por favor.
Не вешай трубку. Я спрошу в отделе кадров. Оставайтесь на линии.
Déjame enviarle un correo a nuestro representante de recursos humanos.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, пока агенты не освободятся.
Espere al siguiente representante.
Пожалуйста, оставайтесь на линии. Я переведу звонок на удержание. "
Lo pondré en espera ".
Оставайтесь на линии, пожалуйста.
No cuelgues, por favor.
Пожалуйста оставайтесь на линии.
Espere, por favor.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Por favor no cuelgue.
Оставайтесь на линии, мэм.
No cuelgue, señora.
Оставайтесь на линии.
Manténgase en línea, por favor.
АНБ, кабинет генерала Бэкмен. Оставайтесь на линии.
ASN, oficina de la general Beckman.
Пожалуйста, оставайтесь на линии и назовите свое полное имя.
Por favor, no me corte y dígame su nombre completo.
Оставайтесь на линии, пожалуйста.
Un momento, por favor.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, мэм.
Por favor espere, señora.
Оставайтесь на линии, я вас переведу.
Por favor espere mientras le transfiero.
- Оставайтесь на линии. Сохраняйте спокойствие.
- Quédese en la línea.
Оставайтесь на линии.
Siga en la línea.
Оставайтесь на линии.
En breve le atenderemos.
- Просто оставайтесь на линии.
Mantennos en la línea.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Por favor, permanezca en la línea.
Да, оставайтесь на линии.
Sí, sólo un momento.
Ой, оставайтесь на линии.
Aguarde.
Оставайтесь на линии!
Oye, mírame.
Оставайтесь на линии.
Por favor aguarde.
Оставайтесь на линии.
Un momento, por favor.
- Оставайтесь на линии, пока я свяжусь с агентом.
¿ Puede esperar mientras lo comunico con un representante?
Послушайте, я перенаправлю ваш звонок моему коллеге он поможет вам. Оставайтесь пожалуйста на линии.
Mire, le pasaré con otro compañero mío él le ayudará, por favor no cuelgue.
Оставайтесь всё время на линии.
Necesito que esté en linea.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
No me corte.
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на месте 345
оставайтесь на местах 82
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь на позиции 17
на линии 36
линии 64
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставайтесь на месте 345
оставайтесь на местах 82
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь на позиции 17
на линии 36
линии 64
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710