Остановите здесь tradutor Espanhol
64 parallel translation
Остановите здесь!
¡ Eh, párate aquí!
Остановите здесь.
Congélelo.
Остановите здесь, пока в границу не упёрлись.
Deténgase aquí, antes de cruzar la frontera.
Остановите здесь.
Deténgase aquí.
Да, да, остановите здесь, спасибо.
Sí, sí, aquí vale, conductor.
Остановите здесь. Хорошо, сэр.
Sí, señor.
Остановите здесь.
Párese aquí.
Остановите здесь.
Detente aquí.
Остановите здесь.
Pare. Aquí mismo.
Остановите здесь!
¡ Pare aqui!
Остановите здесь.
Congela ahí.
Остановите здесь.
Párate aquí.
Остановите здесь.
Congélala allí.
Остановите здесь.
- Congela eso.
Остановите здесь! Не похоже, что он делал искусственное дыхание.
No me parece que esté haciendo CPR a mí.
Остановите здесь, пожалуйста.
Aquí a la derecha, por favor.
Мне здесь... остановите здесь. Спасибо.
Yo me quedo aquí, gracias.
Сэр, пожалуйста, остановите здесь.
Por favor, deténgase aquí.
Да, остановите здесь.
Sí, páralo ahi.
Остановите здесь.
Deténganlo ahí.
Остановите здесь, Базз.
Para ahí, Buzz
Стойте. Остановите здесь
Espera.Para ahí.
Остановите здесь, Фитен.
Deténgase aquí, Fithen.
Остановите здесь!
Oiga, oiga, ¡ pare eso!
Хорошо. Остановите здесь.
De acuerdo, ahí, deténgalo.
Остановите здесь.
Pare aquí.
- Остановите здесь, пожалуйста! - Где?
Deténgase, por favor!
Остановите здесь, прежде чем Морз перейдет к бомбардировке.
Desconéctalos, antes de que Moore empiece a soltar las bombas.
Остановите здесь, пожалуйста.
Pare aquí, por favor.
Остановите здесь, пожалуйста.
Detente aquí.
Я так не могу. Остановите здесь.
Puedes dejarme por aquí.
Так, остановите здесь.
Vale, para justo ahí.
Остановите здесь!
¡ Déjeme aquí!
- Мне ничего от вас не нужно. Будьте любезны, остановите здесь.
No quiero nada de Uds., puede detenerse aquí por favor?
Остановите здесь.
Congélalo ahí.
Остановите здесь.
Pare ahí.
Остановите здесь, пожалуйста.
Páralo ahí, por favor.
Я здесь ни при чем... я не виновата это недорозумение... перестаньте...... остановите этот чертов поезд...... возьми ключ...... ты хотела посмотреть что здесь творится... вот твой шанс.
¿ Qué haces aquí, zorra? - ¡ Esto es un error! - ¡ Olaf!
Остановите здесь.
Deténgase.
Вот здесь остановите.
¡ Aquí está bien!
Остановите здесь, пожалуйста.
Páralo ahí.
Ага, вот здесь остановите...
Esta es la casa. Aquí mismo.
Остановите здесь, пожалуйста.
Pare aquí mismo.
Здесь остановите, пожалуйста.
Solo déjame salir justo ahí.
Остановите здесь.
Para ahí.
Ладно, месье, остановите здесь.
Oiga, señor.
Остановите бурю, А то здесь будут жертвы.
Frenaré mi furia, ¡ o mis fauces te devorarán vivo!
Ладно вот здесь остановите.
Vale, justo aquí.
Остановите здесь.
Aqui esta bien.
Остановите всё, что здесь происходит.
Parad todo lo que estáis haciendo.
- Остановите. - Энн здесь!
- Parad. - ¡ Ann está aquí!
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115