English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Открою

Открою tradutor Espanhol

2,082 parallel translation
Открою тебе секрет.
Hijo, existe un secreto.
Не скажете, и я настежь открою ваш ящик Пандоры.
No me lo diga, y voy a dejar la Caja de Pandora bien abierta.
- Я с радостью открою свой сейф.
Es un placer abrir la mía.
Я открою его вместе с сестрой.
La abriré con mi hermana.
Я открою.
Me lo tendrás.
- Открою вам маленький секрет, мы все умрём.
Sí, bueno, te voy a contar un pequeño secreto
Открывай или я открою мастер-ключом.
Abre la puerta o usaré mi llave maestra.
Я открою, но предупреждаю, что я вооружена, так что без фокусов.
Te voy a abrir, pero te aviso de que voy armada, así que bobadas las justas, ¿ vale?
Нет. Я открою его.
No, yo lo cogeré.
Слушай придурок, открою тебе cекрет. о котором большинство парней даже не имеет ни малейшего понятия, хорошо?
Escucha, imbécil, voy a dejar que te enteres de un secreto que la mayoría de los tíos ni se imaginan, ¿ vale?
Jeremy, я открою тебе революционную идею - ты можешь ехать медленнее и доехать быстрее.
Jeremy, que voy a presentarles a un pensamiento revolucionario - se puede ir más lento y llegar más rápido.
Я открою дверь.
Voy a abrir la puerta.
Сейчас, только люк открою.
Déjeme solo abrir el pestillo.
Некоторые вещи лучше закопать и не вспоминать. Я открою!
Y algunas cosas están mejor enterradas y olvidadas. ¡ Yo voy!
Может я открою вам секрет?
¿ Puedo contarte un secreto?
Я открою.
Tengo la puerta.
- Я открою другую бутылку.
- Abriré otra botella.
Сразу же открою.
Abrirlo de inmediato.
И тогда я поклялся, что однажды вернусь в эту деревню и открою больницу.
Y fue entonces cuando me prometí a mi mismo que algún día volvería a aquel pueblo - y abriría una clínica.
Я открою тебе маленький секрет, Райан.
Te contaré un secretito, Ryan.
Не возражаешь, если я открою?
Bueno, ¿ te importa si la abro yo?
Я сказал, что открою тебе правду, но не обещал, что она тебе понравится.
Dije que te diría la verdad. No te dije que te gustaría.
Так что, я забуду про колледж, брошу школу и открою свой бизнес.
Así que me olvidaré de la escuela. dejaré el bachillerato y empezare mi negocio.
Если вы не начнете говорить, я открою эту дверь и впущу его сюда.
Si no hablas, abriré esa puerta y lo dejaré entrar.
Я открою.
Atiendo.
Дома открою.
Esperaré a llegar a casa.
Однажды я открою свою джазовую шарашку место сбора, где чёрные и белые смогут общаться между собой.
Voy a abrir mi propio antro de jazz un día- - un lugar integrado donde los negros y los blancos se puedan llevar bien.
Я это открою.
Yo lo hago.
Сейчас я открою вам здоровенную банку лю...
Voy a abrir una lata grande de -
Ну, ты можешь посмотреть, как я открою дверь и скажу ей, что мы вернёмся через час.
Bueno, tu puedes mirarme abrir la puerta y decirle que volveremos en una hora.
Я открою его, сразу после интервью журналу "Hello!".
Lo abriré, justo después de mi entrevista con la revista "Hello!"
И если я открою этот конверт...
Y si abro ese sobre...
Я открою местный магазин великов, буду продавать "Копенгагенское колесо".
Voy a abrir una tienda de bicis en el vecindario para vender la rueda de Copenhangen.
Я лучше открою еще одну бутылку.
Abriré otra botella.
И если я открою свою студию, они точно пойдут за мной, просто моментально.
Si empiezo en mi propio estudio, todos me seguirían en un segundo.
Ладно, тогда я открою ее за тебя.
Está bien. Abriré la caja por ti.
Я открою.
Lo cojo.
Я открою.
Yo lo cojo.
Давай я просто дверь открою, ага?
Solo déjame abrir la puerta ¿ vale?
Пойду открою.
Voy a conseguirlo.
Я открою для тебя бассейн. Спрошу, что думает Лемон.
Si decides llegar sin Lemon, serás bienvenido.
Через два года, мне понадобится команда, которая останется в Лос-Анджелесе, когда открою офис в Нью Йорке.
En dos años, necesitaré a un equipo que se encargue de L.A Reins cuando abra la oficina en Nueva York.
Я открою.
Voy yo.
Можно я открою?
¿ Puedo abrirlo?
Я открою.
Ya voy yo.
Я это открою.
Me encargo.
Когда я стану настоящей танцовщицей, я вернусь в Сьерра-Леоне и открою танцевальную школу. Хочу, чтобы дети там могли танцевать, как и я.
Una vez que sea una bailarina profesional, quiero regresar a Sierra Leona y abrir una escuela de baile para que otros niños tengan la experiencia que yo tuve.
После того как я официально... вновь открою дело.
Después de que oficialmente... reabra el caso.
Но когда я открою свой ресторан, то обязательно его приглашу.
Pero cuando abra mi restaurante, lo voy a invitar.
Открою, когда стану шеф-поваром. А что?
Lo estaba guardando para más adelante, ¿ por qué?
- Я открою.
- Yo abro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]