Открою tradutor Espanhol
2,082 parallel translation
Открою тебе секрет.
Hijo, existe un secreto.
Не скажете, и я настежь открою ваш ящик Пандоры.
No me lo diga, y voy a dejar la Caja de Pandora bien abierta.
- Я с радостью открою свой сейф.
Es un placer abrir la mía.
Я открою его вместе с сестрой.
La abriré con mi hermana.
Я открою.
Me lo tendrás.
- Открою вам маленький секрет, мы все умрём.
Sí, bueno, te voy a contar un pequeño secreto
Открывай или я открою мастер-ключом.
Abre la puerta o usaré mi llave maestra.
Я открою, но предупреждаю, что я вооружена, так что без фокусов.
Te voy a abrir, pero te aviso de que voy armada, así que bobadas las justas, ¿ vale?
Нет. Я открою его.
No, yo lo cogeré.
Слушай придурок, открою тебе cекрет. о котором большинство парней даже не имеет ни малейшего понятия, хорошо?
Escucha, imbécil, voy a dejar que te enteres de un secreto que la mayoría de los tíos ni se imaginan, ¿ vale?
Jeremy, я открою тебе революционную идею - ты можешь ехать медленнее и доехать быстрее.
Jeremy, que voy a presentarles a un pensamiento revolucionario - se puede ir más lento y llegar más rápido.
Я открою дверь.
Voy a abrir la puerta.
Сейчас, только люк открою.
Déjeme solo abrir el pestillo.
Некоторые вещи лучше закопать и не вспоминать. Я открою!
Y algunas cosas están mejor enterradas y olvidadas. ¡ Yo voy!
Может я открою вам секрет?
¿ Puedo contarte un secreto?
Я открою.
Tengo la puerta.
- Я открою другую бутылку.
- Abriré otra botella.
Сразу же открою.
Abrirlo de inmediato.
И тогда я поклялся, что однажды вернусь в эту деревню и открою больницу.
Y fue entonces cuando me prometí a mi mismo que algún día volvería a aquel pueblo - y abriría una clínica.
Я открою тебе маленький секрет, Райан.
Te contaré un secretito, Ryan.
Не возражаешь, если я открою?
Bueno, ¿ te importa si la abro yo?
Я сказал, что открою тебе правду, но не обещал, что она тебе понравится.
Dije que te diría la verdad. No te dije que te gustaría.
Так что, я забуду про колледж, брошу школу и открою свой бизнес.
Así que me olvidaré de la escuela. dejaré el bachillerato y empezare mi negocio.
Если вы не начнете говорить, я открою эту дверь и впущу его сюда.
Si no hablas, abriré esa puerta y lo dejaré entrar.
Я открою.
Atiendo.
Дома открою.
Esperaré a llegar a casa.
Однажды я открою свою джазовую шарашку место сбора, где чёрные и белые смогут общаться между собой.
Voy a abrir mi propio antro de jazz un día- - un lugar integrado donde los negros y los blancos se puedan llevar bien.
Я это открою.
Yo lo hago.
Сейчас я открою вам здоровенную банку лю...
Voy a abrir una lata grande de -
Ну, ты можешь посмотреть, как я открою дверь и скажу ей, что мы вернёмся через час.
Bueno, tu puedes mirarme abrir la puerta y decirle que volveremos en una hora.
Я открою его, сразу после интервью журналу "Hello!".
Lo abriré, justo después de mi entrevista con la revista "Hello!"
И если я открою этот конверт...
Y si abro ese sobre...
Я открою местный магазин великов, буду продавать "Копенгагенское колесо".
Voy a abrir una tienda de bicis en el vecindario para vender la rueda de Copenhangen.
Я лучше открою еще одну бутылку.
Abriré otra botella.
И если я открою свою студию, они точно пойдут за мной, просто моментально.
Si empiezo en mi propio estudio, todos me seguirían en un segundo.
Ладно, тогда я открою ее за тебя.
Está bien. Abriré la caja por ti.
Я открою.
Lo cojo.
Я открою.
Yo lo cojo.
Давай я просто дверь открою, ага?
Solo déjame abrir la puerta ¿ vale?
Пойду открою.
Voy a conseguirlo.
Я открою для тебя бассейн. Спрошу, что думает Лемон.
Si decides llegar sin Lemon, serás bienvenido.
Через два года, мне понадобится команда, которая останется в Лос-Анджелесе, когда открою офис в Нью Йорке.
En dos años, necesitaré a un equipo que se encargue de L.A Reins cuando abra la oficina en Nueva York.
Я открою.
Voy yo.
Можно я открою?
¿ Puedo abrirlo?
Я открою.
Ya voy yo.
Я это открою.
Me encargo.
Когда я стану настоящей танцовщицей, я вернусь в Сьерра-Леоне и открою танцевальную школу. Хочу, чтобы дети там могли танцевать, как и я.
Una vez que sea una bailarina profesional, quiero regresar a Sierra Leona y abrir una escuela de baile para que otros niños tengan la experiencia que yo tuve.
После того как я официально... вновь открою дело.
Después de que oficialmente... reabra el caso.
Но когда я открою свой ресторан, то обязательно его приглашу.
Pero cuando abra mi restaurante, lo voy a invitar.
Открою, когда стану шеф-поваром. А что?
Lo estaba guardando para más adelante, ¿ por qué?
- Я открою.
- Yo abro.
открою тебе секрет 19
открой его 109
открой эту чертову дверь 35
открой эту чёртову дверь 26
открой её 50
открой ее 33
открой чертову дверь 30
открой чёртову дверь 20
открой дверь 1918
открой глаза 501
открой его 109
открой эту чертову дверь 35
открой эту чёртову дверь 26
открой её 50
открой ее 33
открой чертову дверь 30
открой чёртову дверь 20
открой дверь 1918
открой глаза 501
откройте дверь 986
открой 1531
открой окно 93
открой свои глаза 25
откройте 1168
откройся 133
открой рот 312
откройте рот 96
открой ворота 53
откройте страницу 19
открой 1531
открой окно 93
открой свои глаза 25
откройте 1168
откройся 133
открой рот 312
откройте рот 96
открой ворота 53
откройте страницу 19