English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отличная пара

Отличная пара tradutor Espanhol

105 parallel translation
Вы, должно быть, были отличная пара.
Harían una bonita pareja.
Отличная пара.
La pareja perfecta.
- Из вас выйдет отличная пара.
Lo hice para no dejarte sola.
Вы отличная пара.
Buena pareja.
Мы отличная пара, когда в нас стреляют.
Somos la pareja perfecta cuando nos pegan tiros.
- Из вас выйдет отличная пара.
- Hacéis muy buena pareja.
Мы с этой веревкой отличная пара.
Esta cuerda y yo somos novios. ¿ Verdad, cuerda?
Отличная пара.
Bonito par.
Я и правда думаю что вы отличная пара.
Creo que hacen una buena pareja.
- Они отличная пара.
¿ Hacen una pareja fantástica, no?
Да, из нас получилась отличная пара.
Qué gran pareja hacíamos.
По-моему, он ей отличная пара.
Una pareja excelente.
Тем не менее, они отличная пара, как вы считаете?
Aún así, hacen buena pareja, ¿ no crees?
Вы отличная пара.
Estáis hechos el uno para el otro.
Для меня это не шутка, я думаю, вы двое отличная пара.
No es un chiste. Creo que hacen buena pareja.
Они отличная пара.
Ahí tienes a la pareja perfecta.
Вы ребята отличная пара, после Хевлет-Пакард Ленон и Макартни
Son el mejor dúo desde Hewlett y Packard Lennon y McCartney.
У тебя отличная пара яиц.
La verdad es que tienes un buen par de pelotas.
- Из вас получится отличная пара.
Hacen buena pareja.
Да, мы партнеры, мы отличная пара, но всему есть предел.
Somos compañeros, pero somos compañeros con límites.
Отличная пара.
Buena pareja.
" Ребята, вьı отличная пара!
Ustedes hacen una gran pareja.
Вы же отличная пара, да?
Deben de estar haciendo algo bien.
Ты же знаешь, вы отличная пара.
Forman una buena pareja.
Ничего себе, вы отличная пара.
Vaya, qué pareja.
- Из вас получится отличная пара.
Solo pienso que Uds. serian geniales si están juntos. Lo pensaré.
Он был весёлый, мы были отличная пара.
Era gracioso. Nos compenetrábamos.
А теперь он встретил тебя, и вы такая отличная пара.
Y ahora te ha conocido, y haceis tan buena pareja. De verdad.
Из нас выйдет отличная пара. Я даже выгоню собаку. Отремонтируем с тобой спальню.
Nosotros haríamos una gran pareja... y yo me desharía del perro, y podríamos hacerlo de vuelta al dormitorio.
Так вы отличная пара.
Suena como una pareja genial.
По-моему мы отличная пара.
Creo que somos una gran pareja.
Вы, ребята, отличная пара.
Se os ve genial.
Мы отличная пара.
Realmente nos estamos entendiendo.
Вы, ребята, отличная пара. Доверие — вот что главное.
Ustedes están geniales juntos.
Я просто думала, что мы - отличная пара.
Sólo pensé que hacíamos una gran pareja.
Вы - отличная пара.
Que ustedes hacen una gran pareja.
Я думаю из вас двоих выйдет отличная пара.
Creo que vosotros dos haréis una buena pareja.
Так ты что, правда думала, что мы с Бивером - отличная пара?
¿ Realmente creíste que Beaver sería un buen candidato para mí?
От нас сбежала отличная пара, из-за того, что у нас одна щётка на двоих.
Nosotros asustamos a una pareja genial sólo porque compartimos cepillo de dientes.
Вы - отличная пара.
Bien, son buenos juntos.
Из вас двоих получится отличная пара.
Vosotros dos hacéis una pareja muy maja.
Две половины вместе - отличная пара!
Dos mitades son una pareja perfecta
Отличная из нас пара, правда?
Somos una pareja excelente, ¿ verdad?
Вы порвали? Нет, моя мам все еще думает, что мы отличная корейская пара.
No, mi madre cree que somos la pareja perfecta coreana
Из вас обоих получилась отличная семейная пара.
Vosotros dos estaríais mejor casados el uno con el otro.
Отличная из нас получится пара...
Qué pareja feliz haríamos.
Вы с Чейзом отличная пара.
Tú y Chase estáis bien juntos.
Вы отличная пара.
Hacen una buena pareja.
Уверена, они отличная пара.
Apuesto que serán una pareja encantadora.
Поэтому мы такая отличная пара.
Eso es lo que nos hace geniales.
Возможно пара выходных - это отличная идея. Обещай мне, что в следующие пару дней ты ничем не займешься.
Unos días libres serán una buena idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]