Отличный вопрос tradutor Espanhol
190 parallel translation
Да, отличный вопрос, мой мальчик.
Sí, una muy buena pregunta, querido muchacho.
Эта легенда ставит отличный вопрос :
Esta leyenda tiene un misterio :
Отличный вопрос! Но не спрашивай!
Oh, es una buena pregunta, pero no pregunten.
- Отличный вопрос.
- La pregunta de la tarjeta es mejor.
Отличный вопрос.
Excelente pregunta.
Это отличный вопрос, Кэти.
Es una muy buena pregunta, Katie.
Отличный вопрос!
¡ Ese es el punto!
Отличный вопрос.
- ¿ Es lo único que se te ocurre?
Не самый отличный вопрос.
No una genial.
Отличный вопрос. Но я думаю, что у него есть свои чувства об этом.
- Él tiene sus reservas.
Отличный вопрос, Эвелин.
Excelente pregunta, Evelyn.
Отличный вопрос, адмирал.
Es una muy buena pregunta.
Ух, отличный вопрос.
Vaya, excelente pregunta.
Ага, отличный вопрос.
Quiero decir, ¿ qué es eso? ¿ Comeríais algo así?
Это... отличный вопрос. - В каком смысле? Духовном?
Excelente pregunta. ¿ Quieres decir espiritualmente, filosóficamente?
Да, отличный вопрос.
Si, excelente pregunta
Но вы подняли отличный вопрос.
Pero trajo a flote un excelente punto.
Отличный вопрос, мистер Харкин.
Ésa es una buena pregunta, Sr. Harkin.
Отличный вопрос.
Es una pregunta excelente.
Не знаю, по мне так отличный вопрос.
No sé, pero es una muy buena pregunta.
- Блестящий, просто отличный вопрос.
Ésa es una excelente pregunta.
- Отличный вопрос!
- Buen razonamiento.
это, и правда, отличный вопрос.
esa es una buena pregunta.
Отличный вопрос. И ответ - да, конечно.
Excelente pregunta, y la respuesta es : claro que si
Отличный вопрос.
Esa es una excelente pregunta.
Отличный вопрос Бартовски, вот зачем у нас есть Интерсект.
Perspicaz pregunta, Bartowski. Es por lo que tenemos un interceptor.
Это отличный вопрос. И да, и нет.
Excelente pregunta.
Отличный вопрос, Луиза.
Buena pregunta, Louise.
Отличный вопрос.лочко. Благодарю.
Excelente pregunta. Gracias por hacérmela.
Отличный вопрос. Действительно, кто я такой?
Excelente pregunta. ¿ Quién carajo soy?
Знаешь, отличный вопрос.
Muy buena pregunta "¿ Por qué no esperamos?"
А вот это отличный вопрос.
Oh, esa es una buena pregunta!
Правда ведь, это отличный вопрос?
¿ No es una buena pregunta?
Это отличный вопрос.
Es una buena pregunta
Отличный вопрос.
Esa es una excelente pregunta
Не знаю, зачем она со мной встречалась. Не знаю. Отличный вопрос.
No sé por qué salió conmigo, es una buena pregunta.
Отличный вопрос
Esa es una excelente pregunta.
- Отличный вопрос.
Buena pregunta.
Отличный вопрос, Зак.
Una pregunta estupenda, Zack.
Вот это - отличный вопрос.
Esa es una pregunta estupenda.
Отличный вопрос.
Es una excelente pregunta.
Отличный вопрос.
Buena pregunta.
Отличный вопрос.
Es una buena pregunta.
- Отличный вопрос, Джефф. Возможно, мистер Дублин хотел быть готовым ко всему.
Tal vez el Sr. Dublin estaba tratando de estar preparado para cualquier circunstancia.
Очень хороший друг как-то сказал мне ( она отличный магазинный детектив ) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?"
Una muy buena amiga mía me dijo una vez - es una vigilante de tiendas muy buena - dijo que ser una buena vigilante de tiendas es como ponerse de pie en una boda cuando preguntan, "¿ hay alguna razón por la que no deberían casarse?"
- Отличный ответ. - Как и вопрос.
- Qué buena respuesta.
Отличный вопрос.
Qué buena pregunta.
Отличный вопрос.
Quentin Walsh, Daily Princetonian.
Отличный вопрос, Эммет.
Excelente pregunta, Emmett.
Но, а... Но, может быть, как получается отличный снимок, вот вопрос который стоит задать, знаете?
Pero, uh... pero quizás lo que hace a una foto grandiosa es cuando te hace preguntarte, ¿ tú sabes?
Отличный вопрос.
Buen punto.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос времени 45
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос времени 45
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35