English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отставить

Отставить tradutor Espanhol

555 parallel translation
Отставить драку!
¡ Deténganlo y vengan aquí!
Отставить.
- Negativo.
Отставить разговоры.
La botavara. Barrenen la chimenea del barco.
- Отставить! Ищите, а не болтайте.
No se quede aquí balbuceando.
Он приказал мне отставить.
Taggart me dijo que no.
Отставить.
Descartado.
Отставить!
¡ Quietos!
ОТСТАВИТЬ!
¿ No me oís?
Отставить.
Contraorden.
Отставить, лейтенант.
Negativo, teniente.
Отставить!
¡ No dispare!
Отставить. Смирно!
Descanso.
Отставить. Этой ночью здесь слышали выстрелы.
Hemos oído tiros esta noche.
- Мистер Чехов, отставить.
Sr. Chekov, a su puesto anterior.
Отставить "сэр".
Deja de llamarme "señor".
Фокстрот-Лидер, отставить.
Líder Zorro, basta con eso.
Отставить высадку.
Detenga el desembarco.
Отставить гранаты.
- Deja las granadas.
Отставить
¡ Deteneos!
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
¡ Olvidad la jerga y los apodos! ¡ Llamaos por vuestros nombres!
Я сказал клички отставить
- Dije que no usarais apodos! ¡ Ese es mi apellido!
- Отставить разговорчики!
¡ Dejad de hablar!
Отставить!
¡ Deteneos!
Отряд ликвидатора, отставить.
Desprendimiento Erradicador, dimitir.
Отставить!
¡ Suéltenla!
Инженерный отсек, отставить выполнение приказа.
Máquinas, contraorden.
Стража, отставить.
Guardias, ignórenlo.
Отставить пялиться на меня, а то вырву зенки и выебу в глазницы.
Deja de mirarme a los ojos o te los arranco y te destrozo el cráneo.
Отставить пялиться на меня, парень!
¡ No me mires, chico!
Возможно, отставить ретро-ракетный пакет, который покрывает теплозащиту, включенным.
Se puede mantener el grupo de los retrocohetes... que cubre el escudo térmico.
Отставить!
¡ Cese el fuego!
Отставить.
¡ No disparen!
Отставить.
Desactivar.
Вопросы отставить!
¡ No pregunten!
Отставить, хватит разговоров.
Venga, chico.
Эй, прекратить огонь! Отставить!
¡ Dejen de disparar!
Отставить.
Quiero recoger algunas cosas.
Хорошо, отставить панику.
Muy bien, no entres en pánico.
Отставить огонь. В здании офицер в штатском.
Hay un policía en el edificio.
Отставить звонки — полный отпад — направление 3 часа.
Atención. Un bombón asesino en dirección este.
Отставить, доктор.
Tain Io planeó.
Это отставить, Джим.
Negativo, Jim.
Отставить!
¡ Esperen!
Отставить улыбки!
Él se va a tomar algo.
Отставить. - Мне выбирать, как действовать.
- Yo decidiré qué haremos...
Отставить.
Negativo.
Отставить.
Firmes.
Отставить перезарядку!
¡ Saca eso de aquí!
- Отставить!
- ¡ Lárgate!
Отставить.
No.
Отставить стрельбу!
¡ Detengan el fuego!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]