Отстань от нас tradutor Espanhol
20 parallel translation
Отстань от нас.
Apártate de nosotras.
- Отстань от нас!
- Déjenos!
Отстань от нас.
Déjanos en paz.
Мы говорим об урагане. Она говорит про шторм, мы её слушаем и заодно наслаждаемся видом прекрасных грудей. Отстань от нас.
Bueno, ella está hablando de eso y nosotros, ya sabes, en cierto modo estamos escuchando y disfrutando de sus pechos.
- Довольно, отстань от нас.
- Está bien, aléjese de nosotros, por favor.
Отстань от нас.
Aléjate de nosotras.
Отстань от нас!
Déjame ir.
Отстань от нас. Какого черта тут происходит?
Es el remitente.
- Вы должны знать правду. - Отстань от нас.
Voy a estar con ustedes siempre.
- Отстань от нас.
- Entonces déjanos en paz.
Отстань от нас!
¡ Aléjate de nosotros!
Отстань от нас!
Dejarnos en paz.
- Отстань от нас, Карл!
- ¡ Apártate de nosotras, Carl!
Ну, так отстань от нас.
Entonces denos un respiro.
- Отстань от нас, хватит!
Mierda.
Отстань от нас.
Déjanos solas.
Отстань от нас, говнюк!
Por Dios.
Отстань от нас!
¡ Aléjate de nosotras, chupapijas! ¡ Déjanos en paz!
Всё хорошо Отстань от нас
¡ Déjanos en paz!
- Отстань от меня, со своими рассказами про Хеврон, ты нас уже убил со своими рассказами.
Tú y tus historias de Hebrón. Estoy cansado de ellas.
отстань от нее 74
отстань от неё 52
отстань от меня 907
отстань от него 204
от нас 72
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
отстань от неё 52
отстань от меня 907
отстань от него 204
от нас 72
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170