English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отстань от меня

Отстань от меня tradutor Espanhol

832 parallel translation
- Ай, отстань от меня!
¡ Me lo prometiste! - ¡ Déjame en paz!
Отстань от меня.
¡ Déjame!
- Отстань от меня!
- Yo participé del robo a la joyeria.
- Просто положи и отстань от меня.
- Déjalo y no me molestes.
Отстань от меня!
¡ Suéltame!
Отстань от меня.
¡ No me molestes!
Отстань от меня.
Deja de molestar.
Отстань от меня,... Возвращайся к своей Руби!
¡ Suélteme, usted pertenece a Ruby!
Ну, чего ты сын? Отстань от меня. Когда придем домой то покушаешь.
Déjame ahora, cuando lleguemos a casa comerás.
Отстань от меня!
¡ Aléjate de mí!
Отстань от меня!
Déjame en paz
Отстань от меня.
Deja de protegerme.
- Отстань от меня!
- Déjame. Me das asco.
- Отстань от меня!
- Déjame en paz, estúpida.
Отстань от меня!
- ¡ ¡ Fuera!
Отстань от меня!
¡ Déjame en paz!
- Отстань от меня!
- ¡ Déjame de una vez!
Отстань от меня, козел!
¡ Apártate de mi lado, asesino!
отстань от меня.
No me molestes.
— Отстань от меня.
- ¡ Déjeme en paz!
Отстань от меня. - Через сколько экзамены?
- ¿ Cuánto falta para los exámenes?
- Отстань от меня.
- Déjame en paz.
Отстань от меня, отвали!
Déjame en paz.
Отстань от меня! Это на нее не похоже, Тим.
Ella no es esa clase de muchacha, Tim.
Отстань от меня!
¡ Déjame sola!
Отстань от меня, я тебе ничего не сделал.
Conmigo no te metas que yo no te he hecho nada.
- Отстань от меня!
- ¡ Quítate de aquí!
Отстань от меня! Она мне больно делает!
¡ Me haces daño!
Отстань от меня!
- ¿ Qué le has regalado? - ¡ Déjame!
- Отстань от меня!
- ¡ Muévete!
Я прав? Отстань от меня!
- Déjeme en paz.
Отстань от меня!
Déjame en paz.
- Отстань от меня!
- ¡ Déjeme en paz!
Нет, Дидо, иди - отстань от меня.
Bandido, atrás.
- Отстань от меня!
- ¡ Para!
- Отстань от меня!
- Sal de aquí.
Слушай, отстань от меня!
Oye, aléjate de mí.
Отстань от меня. Пусти, ублюдок!
¡ Déjame en paz, hijo de puta!
- Обратись к врачам, а от меня отстань!
- ¡ Pues cúrate! Y déjame en paz.
Отстань от меня.
¡ Déjeme en paz!
Отстань от меня!
Basta de bobadas.
Отстань от меня.
Déjame tranquilo.
Нет, отстань от меня!
No, déjame!
Отстань от меня!
Déjame!
Отстань от меня.
No, déjame en paz.
Отстань, от меня!
¡ Soltadme!
Отстань от меня!
¡ Déjame!
Отстань от меня!
¡ Sal de encima!
Отстань от меня! Проваливай!
- Perra.
- Дяденька Андрей, возьмите, а! - Отстань ты от меня, сказал не возьму.
- ¡ Tío Andréi, lléveme con usted!
Отстань от меня!
iQuítate de encima!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]