Первая ночь tradutor Espanhol
184 parallel translation
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
Es mi primera noche en el bosque solo, fue realmente impresionante.
Боже, это первая ночь за много месяцев, когда мы вместе.
Es la primera noche que estamos juntos en meses.
Первая ночь в Гаване!
Primera noche en La Habana.
Понимаешь, Хэнк, первая ночь дома за год.
Comprenderás, Hank, mi primera noche en casa en un año.
Это была моя первая ночь в Аргентине, и я плохо знал местное население.
Era mi primera noche en Argentina y no sabía mucho de la gente.
Все-таки сегодня моя первая ночь в Πариже после возвращения.
Es mi primera noche de vuelta en París. Qué alegría estar con ustedes.
И это была первая ночь, когда смерть Орфея вошла в его комнату и наблюдала за ним, спящим.
Y aquella primera noche... la muerte de Orfeo entró en su dormitorio y le vio dormir.
- За два года это первая ночь... когда я не играю в казино.
Esta es la primera noche en dos años... en que no he tocado en el Casino.
Мне жаль, что твоя первая ночь после твоего приезда сюда, так началась.
Lamento que haya tenido que ser así en la primera noche de tu regreso.
Фортуната, это моя первая ночь на свободе за долгое время я хочу отдохнуть.
Hoy es mi primer día de libertad, es la primera noche en mucho tiempo. - Quisiera descansar.
Наша первая ночь будет незабываема!
Aquí pasaremos una primera noche inolvidable.
Да, первая ночь меня немного разочаровала.
Admito que la primera noche fue un poco decepcionante.
Это бьiла моя первая ночь в Альфавиле. Мне уже казалось, что передо мной прошла целая череда веков.
Era mi primera noche en Alphaville, pero me parecía que habían pasado siglos.
Не смотря ни на что, первая ночь в Калдее, прошла не плохо. Не так ли?
De todos modos, para ser su primer día en Caldeia no ha estado del todo mal, ¿ eh?
Это ведь будет первая ночь после того как...
Será la primera noche que estaremos solos desde que...
Это моя первая ночь в квартире, поэтому я хотел "обжить" это место и боялся спать один.
Es mi primera noche en el apartamento. Quería hacerme con el sitio y tenía miedo de dormir solo.
Сейчас скажу... сегодня моя первая ночь.
Veamos, hoy es mi primera noche.
Это первая ночь...
Bueno, la primera noche es...
Наша первая ночь вместе в качестве мужа и жены.
Nuestra primera noche como marido y mujer.
Нет. Первая ночь моей новой жизни.
No, la primera noche de mi nueva vida.
Эта была ваша первая ночь?
¿ Fue ésa la primera noche que pasó contigo?
Первая ночь самая трудная.
La primera noche es la peor.
Наша первая ночь вместе была на Белой Звезде.
Nuestra primera noche juntos fue en la Estrella Blanca.
Сегодня моя первая ночь на Минбаре.
Hoy es mi primera noche en Minbar.
Это была первая ночь, когда мы не занимались любовью.
Era la primera vez que dormíamos juntos sin hacer el amor.
Наша первая ночь вместе, Кристин. Мы с тобой счастливчики.
Nuestra primera noche juntas.
Первая ночь на земле.
Se sorprenderá. ¿ Me perdonais un segundo?
Это была первая ночь за весь месяц, которую мы не на улице.
Era nuestra primera noche bajo techo en un mes.
Первая ночь - это дурдом...
La primera noche es una mierda.
Первая ночь хуже всего, а потом привыкаешь.
La primera es la peor. Después uno se acostumbra.
первая ночь, свет погас.
Primera noche. Apagan las luces.
Я знаю, дорогой я не хочу быть обузой но это наша первая ночь здесь.
Ya lo sé, Paul. Ya lo sé, cariño... Oye, no quiero ser una carga para ti, pero, cariño, es nuestra primera noche.
Это была первая ночь, когда он пришел в твою комнату?
¿ Fue ésta la primera noche que vino a tu cuarto?
Почему первая ночь, когда он занялся с тобой любовью, это ночь, когда Джой умерла в комнате, соседней с твоей?
¿ Por qué la primera noche en que te hizo el amor fue cuando Joy murió en la habitación contigua?
Но как же мы, это твоя первая ночь здесь.
Pero y que hay de nosotros? Es tu primera noche aqui.
Первая ночь
La primera noche...
Это ничего, ничего, ничего, это первая ночь.
No importa, esta es sólo tu primera noche.
Это первая ночь.
Sólo la primera noche.
Первая ночь Квила в нашем доме.
La primera noche de Quill en nuestro hogar.
Дорогая, я представляю, какой должна быть первая брачная ночь.
Querida, Se como es en la noche de bodas.
- Прекрасно. И это моя первая брачная ночь.
- Es mi noche de bodas.
Вообще-то, первая брачная ночь у меня уже была.
A mí se me ha pasado ya la noche de bodas.
Ну понимаешь... Первая брачная ночь и всё такое.
Ya sabe, siendo la noche de bodas.
Но это же первая брачная ночь!
¡ Es vuestra noche de bodas!
Это же наша первая брачная ночь!
- ¡ Es nuestra noche de bodas!
Я же сказала тебе не приезжать сюда, у тебя сегодня первая брачная ночь.
Te dije que no vinieras aquí. Es tu noche de bodas.
Первая брачная ночь - это личное и святое.
La noche de bodas es un asunto privado y sagrado.
Ну, моя первая целая ночь без ребенка.
Bueno, mi primera noche entera sin el bebé.
Первая брачная ночь - а мы не хотим заниматься любовью!
Es nuestra noche de bodas y no queremos hacer el amor.
Как в 19 веке - первая брачная ночь.
como antes, en el siglo 19, cuando se casaron virgenes.
Это новенькая. Нам сказали, что сегодня у неё первая ночь.
La chica es nueva.
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь только началась 33
ночь на дворе 33
ночь живых мертвецов 18
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая часть 21
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь только началась 33
ночь на дворе 33
ночь живых мертвецов 18
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая часть 21