Поговорим с ним tradutor Espanhol
201 parallel translation
По поводу того, что случилось у затонувшего корабля, мы поговорим с ним позже.
Enseguida hablaremos con él sobre lo ocurrido en el naufragio.
Передайте Лэндру, что мы придем, когда у нас будет время, и поговорим с ним.
Dígale a Landru que iremos cuando nosotros queramos y hablaremos con él.
Это Гор Видал - американский писатель, давай поговорим с ним. Добрый вечер, мистер Видал. Не возражаете, если мы вас побеспокоим.
Mira, ese es Gore Vidal, un escritor americano.
Мы просто поговорим с ним.
Sólo vamos a hablar con él.
Мы одного товарища подождем,... поговорим с ним, а потом тебя отпустим.
Nosotros esperaremos a un compañero, hablaremos con él, y enseguida te soltaremos.
Я думал, что мы двое сядем и поговорим с ним...
Pero creía que ibamos a sentarnos los dos para hablar con él...
Давай поговорим с ним. Сейчас
- Hablemos con él.
- Можно мы поговорим с ним?
- ¿ Podemos hablar con él?
Брось, мы пойдем, поговорим с ним и во всем разберемся.
Hablaremos con él y arreglaremos esto.
- Давай тогда позже поговорим с ним.
- Hablaremos con él pronto.
Ну, так поговорим с ним.
Pues hablaremos con él.
- Давай поговорим с ним.
- Hablemos con él.
Давайте поговорим с ним. идите сюда.
Hablemos con él. Acérquese, Bill.
Не веришь мне, давай поговорим с ним.
Si no me crees, hablemos con él.
- Спасибо, Гос. Давай поговорим с ним по поводу записи.
Vamos a hablar del disco.
И мы остановим его. Мы поговорим с ним, мы заблокируем его путь...
Entonces lo detendremos lo pararemos, bloquearemos su camino...
- Поговорим с ним об этом.
Conversaremos con él.
Вы и Хайд должный быть вместе. Давай поговорим с ним.
Tu y Hyde deberian estar juntos okay.Ve a hablar con el.
Мы поговорим с ним.
Vamos a hablar con él.
Так может поговорим с ним?
¿ Vas a ir a hablar con él o qué?
Поговорим с ним.
Hablémosle.
Ладно. Поговорим с ним.
De acuerdo, déjame hablar con él.
Слушай, давай мы с Джимми и Биллом туда съездим и поговорим с ним.
Mira, ¿ por qué no voy allí con Jimmy y Bill y hablo con ellos?
Я знаю, ты права. мы поговорим с ним об этом на Гавайах.
Lo sé, tienes razón. Voy a ir con él a Hawai.
Пошли поговорим с ним.
Vamos a hablar con él.
- Поговорим с ним и все выясним.
- Si hablamos con él, lo solucionaremos.
Поговорим с ним.
Vamos a hablar con él
- Ты уверен, что если мы поговорим с ним...
- Si habláramos con él...
- Стивенс, поговорим с ним.
- ¡ Stevens, habla con él!
Может, поговорим с ним?
¿ Qué les parece si hablamos con él?
Мы этого никогда не узнаем, пока не поговорим с ним.
Nunca lo sabremos hasta que no hablemos con él.
- Ты сказал, что мы поговорим с ним, где он?
Usted ha dicho quele encontraremos. ¿ Dónde está?
- Мы поговорим с ним так скоро, как сможем.
- Le hablaremos en cuanto sea posible.
Мы поговорим с ним, но давайте сначала посмотрим, что мы можем выяснить тут, и сохраняйте спокойствие, хорошо?
Hablaremos con el padre, pero... antes averigüemos qué pasó aquí, con tranquilidad, ¿ está bien?
Мы поговорим с ним.
Lo convenceremos.
Я звоню Брассу. Поговорим с ним.
Bien, llamaré a Brass, lo comprobaremos.
Давай поговорим с ним.
Vamos a hablar con él
Побудь рядом с ним, мы потом поговорим.
Permanezca a su lado y ya hablaremos.
Выходит, мы с ним не поговорим, если он сам этого не захочет...
No podemos hablar con él a menos que quiera hablarnos.
Хрен с ним, давай поговорим о другом.
Basta, hablemos de otra cosa.
Давай с ним поговорим.
Vamos a hablar con él.
Мы с ним только поговорим, верно?
No. Sólo vamos a hablar, ¿ eh?
быть с ним откровенной просто скажи "милый, давай поговорим об ЭТОМ".
Siendo absolutamente sincera. Tienes que decirle : "Cariño... hablemos claro, ¿ tomas precauciones?"
Мы поговорим с ним наедине.
Tim se queda.
Пока мы не поговорим еще, я не могу позволить вам остаться с ним наедине.
Hasta que no me haya contado todo, no la puedo dejar que este sola con él.
Ладно, поговорим с ним.
De acuerdo, vamos a hablar con él.
Давай наконец поговорим с ним.
Venga, vamos al menos a hablar con él.
Да, давайте с ним поговорим, раньше ведь уже пробовали.
Si, hablemos con él, porque eso funcionó tan bien el pasado.
Пошли с ним поговорим.
Vamos a decirle cuatro cositas bien dichas.
Мы с ним поговорим об ограблении банка.
- Queremos hablar con él... - sobre el banco de robo. - ¡ No la toques!
вместе с ним поговорим, это, думаю, должно облегчить твое пребывание с ним.
le hablamos juntos será más fácil, me parece, que tú te quedes con él.
поговорим снаружи 23
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21