English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Поеду я

Поеду я tradutor Espanhol

4,352 parallel translation
Я поеду во Флориду, повидаю ребенка.
Voy a bajar a Florida, ver a mi hija.
Я поеду в ЛА с тобой.
Voy a irme a Los Ángeles contigo.
Я поеду увидеться с Джоэлем сегодня ночью в любом случае.
Voy a ver a Joel esta noche de todas maneras.
Знаю, я поеду к нему на следующей неделе.
Lo sé. Voy a ir la próxima semana.
Ладно, я поеду.
Vale, bien, iré.
— А я поеду домой, заскочу под одеяло в пижаме и усну под телевизор.
- Lo que voy a hacer es irme a casa, deslizarme bajo las sábanas con mi pijama, y quedarme dormida viendo la televisión.
- Убери от нее руки! - Джеймс, я никуда не поеду!
- Quítale tus manos de encima.
Ты сказал, я поеду в лагерь.
Dijiste que podía ir al campamento.
Я лучше поеду домой к мужу, Карлосу.
Prefiero irme a casa con mi marido, Carlos.
Я поеду.
Yo me encargo.
Я поеду с тобой, напарник.
Iré contigo, compañera.
Мне больно. Можно я поеду?
Me duele. ¿ Puedo irme?
Я поеду с вами.
- Iré contigo.
Я поеду с Арчи.
Yo iré con Archie.
Если я должна поехать в Нью-Йорк, я поеду.
Si debo ir a Nueva York, iré.
Хорошо, а сейчас я, пожалуй, поеду домой и займусь с женой сексом.
Ahora debería irme a casa y suplicarle sexo a la parienta.
– Я поеду на хребет Катберт.
Voy a partir a Cuthbert Ridge.
Давая я поеду.
Déjame ir.
Ну, я не знаю, поеду ли.
Bueno, no sé si me voy a ir.
Я тебе, блять, не поеду.
Joder si vas.
Они заберут его на обследование. Я поеду вместе с ними. - Я бы не стал этого делать.
Lo llevan para volver a examinarlo.
Я поеду с тобой в Территаун.
Voy con usted a Tarrytown.
Я поеду за ними.
Voy a seguirles.
Я поеду за ней!
¡ Me voy tras ella!
Но если я поеду...
Pero si voy,
Если я поеду, я смогу, понимаешь...
- puedo, ya sabes... - ¿ Qué?
Нет, я поеду на машине на репетицию.
No, de hecho llevaré el auto al ensayo de la obra.
Думаю, я лучше поеду домой.
Creo que me iré a casa.
Может покажешь, а я за тобой поеду?
¿ Crees que podría seguirte?
Я тут подумала может я поеду в свой сельский домик.
Estaba pensando que quizás vaya a la casa del campo.
- Я поеду с ним.
- Iré con él.
Я никуда не поеду.
No voy a ir a ningún lado.
Я пришла сказать, что не поеду.
Vine a decirte que no voy a ir.
Если я буду делать это всю дорогу до туда, я поеду дольше
Si hago esto por todo el recorrido, haré más camino.
Она боится, что если я поеду на автобусе, меня могут похитить.
Teme que me rapten si cojo el bus.
Я поеду к нему прямо сейчас.
Es posible. Iré a por Dev para ir allí ahora.
Так что я поеду в Африку, где буду помогать сооружать системы канализации в бедных общинах или что-то типа того.
Me voy a ir a África a instalar alcantarillas en comunidades pobres o algo así.
Нет, я поеду сзади.
No, yo me monto en la parte trasera.
Кенни, я поеду с тобой?
Kenny, ¿ puedo ir contigo?
"Ты сядешь сзади, потому что я поеду спереди с мамой"
"Debes sentarte atrás porque adelante voy con mi mami."
Я поеду домой на следующей неделе.
Me voy casa la próxima semana.
Да. Я поеду и заберу Самуэля, а потом привезу его прямо сюда.
Sí, iré por Samuel y luego lo traeré directo aquí.
Конечно, я поеду с тобой.
Claro que iré contigo.
Я тут подумала может я поеду в свой сельский домик.
Bueno, vale. Estaba pensando que quizás vaya a la casa del campo.
Я поеду на COMDEX и продам "Исполина", как мы всегда и планировали.
Iré a la COMDEX... y vender el Gigante, tal y como siempre hemos planeado.
Я поеду с тобой.
Iré contigo.
Я поеду с вами.
Debería ir contigo.
Вертолет ждет. Я поеду.
Hola, acabo de terminar el lac cabeza en 2.
– Я поеду.
Yo iré.
А потом я поеду в больницу. Научусь хорошо играть в шахматы.
Y luego iría al hospital y aprendería a jugar ajedrez.
Я назад не поеду.
No voy a revertir hacia abajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]