Посторонись tradutor Espanhol
160 parallel translation
посторонись!
¡ Deprisa, ven aquí!
старикашка... посторонись?
¡ Este viejo! ¡ Este bastardo! ¡ Oye, tú!
- Давай-ка, посторонись.
- Entonces, al fresco.
Посторонись, братишка.
¡ Apartaos, hermanos!
- Посторонись.
- Aparta
Будь любезен, посторонись!
Ahora hágase a un lado, por favor.
Посторонись!
¡ Apartaos!
А ну, солдат, посторонись!
¡ Apártate, soldado!
♪ Посторонись ♪
# Problema, aléjate... #
Ну-ка посторонись немного, дружище, потому что Снежный человек выходит вперед.
Apártate, colega. Porque ahí viene el Hombre de Nieve.
Посторонись.
A un lado.
Посторонись!
¡ Ponte a un lado!
Теперь, посторонись.
Ahora, fuera de mi camino.
- Осторожно! Посторонись!
- Eh, amigo.
Посторонись!
¡ Quita de ahí!
Посторонись, сын.
Dame lugar, hijo.
Посторонись.
Descansa.
- Вы, все... посторонись!
¡ Apártense todos!
Посторонись!
¡ Hazte a un lado!
Посторонись слепец.
A un lado... ciego.
Эй, Хоук, ну-ка посторонись!
Auméntate el sueldo, Hawk.
Посторонись!
- ¡ Cuidado!
Посторонись, моя любовь, посторонись!
¡ Hágase a un lado! ¡ Hágase a un lado!
Посторонись.
Quédense adentro.
Посторонись!
¡ Maestro, túmbate!
Посторонись!
¡ Aparta!
Посторонись!
¡ Cuidado!
Посторонись.
Eso es, así.
Посторонись, стручок.
Hazte a un lado, flacucho.
Лучши сам посторонись.
Mejor fíjate en ti mismo.
Пожалуйста, посторонись.
Serías tan amable... Quítate del medio.
Посторонись.
Quítate de ahí.
Посторонись!
Todo despejado.
Посторонись налево.
A la izquierda.
А сейчас посторонись.
Apártate.
Посторонись, отойди, говорю!
Retrocede un poco.
- Посторонись.
- Atrás.
Посторонись, РьIжая.
Fuera del camino, Red.
Посторонись, посторонись девочка!
- ¡ Muévete, niña! ¡ Muévete!
Посторонись.
Aparta.
Так что посторонись.
Córrete a un lado.
пОсторонись.
A un lado!
Посторонись!
¡ Vamosnos de fiesta!
Супер-звезда, посторонись!
¿ Sí? ¡ Súper estrella llegando!
Посторонись, сестренка, обхожу слева!
¡ Muévete, hermana! ¡ Héroe pasando a la izquierda!
Посторонись, посторонись.
Atrás, atrás.
( Мужчина ) Посторонись.
BUQUE BUENOS AIRES ZARPA A LAS 4 RUMBO A NUEVA YORK
Френегонда! Посторонись, моя любовь, посторонись!
¡ A un lado, mi amada!
Пит, мне надо позвонить, посторонись.
Pim, tengo que llamar. Sal de aquí.
Посторонись.
Muévete.
Посторонись!
Abran paso.
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
постой минутку 35
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
постой минутку 35