Посторонитесь tradutor Espanhol
107 parallel translation
Посторонитесь, вы все.
¡ Atrás! ¡ Todo el mundo!
Посторонитесь!
¡ Vamos, atrás, atrás!
- Посторонитесь, леди.
- Apártese, Sra.
Дайте пройти. Посторонитесь.
Paso, paso.
Посторонитесь
Dejen paso.
Вам дадут медаль, вестимо! - Я говорю, посторонитесь, Браун! - А я говорю вам...
Qué soldado tan osado, que asedia a un muchachito con sus leales guerreros.
Посторонитесь. Осторожно.
Esperen.
Посторонитесь, пожалуйста. Посторонитесь.
Dejen paso.
Живо! Посторонитесь!
¡ Deprisa!
Посторонитесь Дорогу.
Apártense. Abran camino.
Посторонитесь!
Vamos!
Посторонитесь. Эй, вы!
Fuera del camino.
Посторонитесь.
Abrid más un poquito.
Посторонитесь.
Buenos días!
Посторонитесь, Хван Чон Са!
Apártate, Hwang.
Пожалуйста, посторонитесь, дайте пройти.
¡ Atrás, atrás! ¡ Déjennos pasar!
Посторонитесь, ради бога.
Ayúdeme.
Посторонитесь, мадам.
- Si me permite, por favor...
Не смейте. Посторонитесь.
No se acerque.
Посторонитесь!
¡ Abran paso!
Посторонитесь.
Muévanse.
Посторонитесь, пожалуйста.
A un lado, por favor.
Посторонитесь.
A un lado.
Посторонитесь!
¡ Apartaos! ¡ Fuera de mi camino!
Отлично! Посторонитесь.
¡ Muy bien!
Посторонитесь с той стороны, мы выходим! Выходите, если сможете
Muy bien, oye si me pudierais traer un paquete de...
Если вы немного... посторонитесь.
Si pudiera simplemente...
Посторонитесь, пожалуйста.
Dejen paso, por favor.
Пожулуйста, посторонитесь. Дайте мне проверить.
Déjenme examinarlo.
Посторонитесь!
- Abran paso.
- Посторонитесь, дамочки. - Эй, ну что такое!
A un lado, señoritas.
Посторонитесь!
¡ Apártense! ¡ Apártense!
А ну-ка посторонитесь!
¡ Fuera de mi camino!
Посторонитесь.
Con cuidado.
Посторонитесь люди, спецкорпус на подходе.
¡ Oigan, despejen el camino, gente! UVE está en la escena.
Осторожно, посторонитесь.
Estén atentas, ahí vamos.
Посторонитесь.
Atrás.
Посторонитесь!
¡ Muévete!
Посторонитесь, мистер.
Hágase a un lado, señor.
Посторонитесь.
- Quítense.
Посторонитесь, пожалуйста!
¡ Dejen espacio, por favor!
Вам сюда нельзя, посторонитесь.
No va a entrar. ¡ Deténgase!
Посторонитесь.
Mantén esas líneas abiertas.
- Посторонитесь, Браун.
Apártese, Brown.
{ C : $ 00FFFF } Посторонитесь! Вы ему не ровня!
Apártense.
Посторонитесь, пожалуйста.
Camina así.
Посторонитесь.
Abrid paso.
Посторонитесь!
Paso.
- Эй, а ну, посторонитесь!
- ¡ Calma!
А теперь, откройте дверь и посторонитесь.
Ahora abra la puerta y hágase a un lado.
Посторонитесь, разойдитесь!
¡ Apártense! ¡ Apártense!
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонись 177
постой минутку 35
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонись 177
постой минутку 35