English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Почему бы не попробовать

Почему бы не попробовать tradutor Espanhol

318 parallel translation
- Почему бы не попробовать ещё раз?
- ¿ Por qué no insistes? - De acuerdo.
Почему бы не попробовать с ней?
¿ Quieres conocerla?
Почему бы не попробовать, если хочешь.
¿ Por qué no lo intenta, si quiere?
- Почему бы не попробовать выстрелить в нее?
- ¿ Por qué no le disparamos?
- Почему бы не попробовать?
- Bueno, yo... - ¿ Por qué no lo prueba?
Почему бы не попробовать поискать золото?
¿ Por qué no intentamos buscar oro para variar?
Так почему бы не попробовать какой-нибудь честный?
¿ Por qué no pruebas de forma honesta?
- А почему бы не попробовать Мэй Компани?
- ¿ Probó las de May Company?
Ну почему бы не попробовать... не кликнуть кого-нибудь?
¿ Porque no traes... algo de afuera?
Никогда не был "готов ко всему", почему бы не попробовать украшения, да?
Bueno nunca he estado listo para atacar. Así que porque no probarlo.
"Почему бы не попробовать что-то новое?" Я могу попробовать что-нибудь.
"¿ Por qué no lo prueba para cambiar?" ¡ No nos sirve!
Почему бы не попробовать превратить эту военную комнату ну я не знаю в голос Сопротивления.
¿ Por qué no transformar la sala de guerra en... no sé... La voz de la Resistencia.
Мы никогда не применяли смайл-терапию, желая навязать свою волю. Если она помогает, то почему бы не попробовать?
Aún no nos hemos recuperado del acoso. ¿ Por qué no?
Почему бы тебе не попробовать пойти с нами?
¿ Por qué no intentas venir con nosotros?
Почему бы тебе не заткнуться и не попробовать немного поспать?
¿ Por qué no te callas y tratas de dormir?
Почему бы Вам не попробовать как-нибудь?
¿ Por qué no intenta aguantarle?
Почему бы тебе не попробовать, когда меня не будет?
¿ Por qué no lo intentas cuando me vaya?
Почему бы тебе не попробовать моего?
- Oye, ¿ por qué no pruebas al mío?
А почему бы вам не попробовать?
¿ Por qué no lo pruebas?
- Почему бы тебе не попробовать?
- Entonces, ¿ por qué no pruebas tú?
Почему бы вам самому не попробовать?
¿ Por qué no lo intentas tú un rato?
Почему бы вам не попробовать рассказать правду?
¿ Esperan que les crea eso?
Ну, тогда почему бы тебе не попробовать еще раз и набрать номер очень внимательно, милая?
¿ Por qué no intentas de nuevo? Y marca con cuidado, cariño.
Почему бы нам не попробовать?
Hay cursos por correspondencia. ¿ Por qué no lo intentamos?
Почему бы тебе не попробовать немного поспать?
¿ Por qué no tratar de dormir un poco?
Почему бы вам не попробовать быть женщиной для разнообразия?
¿ Por qué no intentas ser una mujer para variar?
Ну, а почему бы нам не попробовать?
Bueno, ¿ por qué no hacemos algo?
Почему бы нам не попробовать?
Por qué no probamos? Quieres, eh?
Слушай, почему бы тебе пока не попробовать трассу. Я тебя догоню попозже.
Yo te alcanzo después.
В этом нет нужды. Почему бы тебе не попробовать?
Pero no hay necesidad de eso.
Почему бы тебе не попробовать подняться повыше?
¿ Por qué no pruebas desde aquel terreno elevado?
Почему бы тебе не попробовать, Бэрри?
¿ Por qué no lo intentas, Barry?
Так почему бы нам хоть раз не попробовать вместе... что-нибудь сделать для него.
Por qué no nos unimos una vez y hacemos algo por él.
Почему бы вместо драки не попробовать понять друг друга?
En vez de pelear, ¿ por qué no eres comprensivo?
И так как мы не хотим предать огню твою поджаренную сырную свинку, почему бы нам не попробовать эти...
¿ Por qué no probamos con esto?
Почему бы тебе не попробовать не отзываться,.. когда он обращается к тебе не так, как положено.
¿ Por qué no pruebas no contestar, cuando te llame por el nombre equivocado?
Почему бы Вам не попробовать берилайт-сканирование?
Realice un examen de berilito.
Почему бы вам не попробовать по лестнице?
Por la escalera.
Почему бы вам не попробовать?
¿ Por qué no prueba?
Почему бы тебе не попробовать убрать цвет?
Prueba a quitar el color.
- Почему бы тебе просто не попробовать?
- Solo quiero que te integres.
Тетя Сельма не сочтите за наглость, но почему бы вам не попробовать искусственное оплодотворение?
Tía Selma, quizá sea presuntuosa ¿ has pensado hacerte la inseminación artificial?
Почему бы вам не попробовать хотя бы месяц?
¿ Por qué no pruebas un mes?
Почему бы не позволить волшебнику попробовать?
¿ Por qué no le deja al mago intentarlo?
Почему бы вам не попробовать ксенобиогеник 5?
Intente con xenobiogénico 5.
Почему бы тебе не попробовать?
Inténtalo. Sí.
Почему бы вам не попробовать?
Por qué tú no la recomfortas?
Почему бы теперь не дать кому-нибудь другому попробовать?
¿ Por qué no dejas que otro use el arma?
Почему бы тебе не попробовать потанцевать хоть раз?
¿ Por qué no tratas de bailar, por una vez?
Я подумал, почему бы мне самому не попробовать.
Pensé que debía hacerlo por mi cuenta.
Почему бы вам двоим не попробовать найти это оружие, или что это такое?
¿ Por qué no intentan ustedes dos encontrar ese arma, o lo que sea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]