Почему я не удивлена tradutor Espanhol
63 parallel translation
- Почему я не удивлена?
¿ Por qué no me sorprende?
И почему я не удивлена? ..
¿ Por qué no me sorprende?
Почему я не удивлена?
No me sorprende.
Кошатница. И почему я не удивлена?
Le van los gatos ¿ Por qué no me sorprende?
Почему я не удивлена?
¿ Por qué yo no?
Почему я не удивлена?
¿ porque no estoy sorprendido?
Почему я не удивлена?
Bueno, si ustedes caballeros tienen planes, podrían querer postponerlos.
И почему я не удивлена.
Me gustaría sorprenderme más.
И почему я не удивлена?
¿ Por qué no me sorprende?
Почему я не удивлена?
¿ Por qué no me sorprende?
Почему я не удивлена?
Si.
Перл Уинстон. И почему я не удивлена?
Pearl Winston. ¿ Por qué no me sorprende?
Почему я не удивлена, что вместо доказательств по взяточничеству, я нахожу пару туфель?
¿ Por qué no me sorprende que en vez de pruebas de soborno, tenga un par de zapatos?
Почему я не удивлена?
¿ Por qué no estoy sorprendida?
Почему я не удивлена?
Por qué no me sorprende?
И почему я не удивлена, что это не имело никакого отношения к вашим проблемам с наркотиками?
¿ Por qué no me sorprende que no tuviera nada que ver con tu historial de adicción?
Почему я не удивлена.
¿ Por qué no me sorprende?
Почему я не удивлена, что ты принимаешь это на свой счет?
¿ Por qué no me sorprende que conviertas esto en algo sobre ti?
И почему я не удивлена, что ФБР появилось на моём собрании?
¿ Por qué no me sorprende que el FBI aparezca en una de mis reuniones?
Почему я не удивлена?
¿ Por que deberia sorprenderme?
Даже не знаю, почему я не удивлена.
No sé por qué estoy sorprendida.
- Покупая друзей в тюрьме... почему я не удивлена?
La compra de los amigos de cárcel - ¿ por qué no estoy sorprendida?
Хах! Конечно, не сказал. Почему я не удивлена?
Claro que no. ¿ Por qué me sorprende?
- И почему я не удивлена, встретив вас среди этих отбросов и преступников?
¿ Por qué no me sorprende Encontrarte aquí abajo entre los inferior alimentadores y criminales?
Почему я не удивлена, что таракан выжил в темноте?
¿ Por qué no me sorprende que la cucaracha sobrevivió en la oscuridad?
Почему я не удивлена?
¿ Por qué me sorprende?
Почему я не удивлена, что ты опять ее защищаешь?
¿ Por qué no me sorprende que la sigas defendiendo?
Почему я не удивлена, что твой мозг не под влиянием, Макс?
¿ Por qué no me sorprende que tu cerebro esté intacto, Max?
- Недавно мы обнаружили брошенный автомобиль Меган Колдер на главном шоссе. Почему я не удивлена?
¿ Por qué no me sorprendo?
- Почему-то я не удивлена.
Todavía lo es.
- Почему-то я не удивлена?
- Summer, soy yo. - ¿ Por qué no estoy sorprendida?
И почему я не удивлена?
Por que no me sorprende?
И почему я совсем не удивлена?
Estoy pensando por qué no me sorprende. ¿ Por qué?
Почему-то я не удивлена.
De algún modo, lo sabía.
И почему теперь я не удивлена, что все закончилось в тюрьме.
¿ Por qué no me sorprende que terminaran en la cárcel?
Не знаю, почему я удивлена.
No sé por qué estoy sorprendida.
И почему я не удивлена?
¿ por qué no estoy sorprendida? ¿ Crees que tu padre tenía alguna idea?
Хотя, я немного удивлена, почему ты всё еще не всадил кол в сердце Деймона.
Aunque, me he estado preguntando por qué nunca le clavaste una estaca al corazón de Damon.
Я просто удивлена, почему вы не стали лучшими друзьями сразу же, как познакомились.
Me pregunto por qué los dos no os convertisteis en amigos para siempre desde el momento en que os disteis la mano.
И почему же я не удивлена?
¿ Por qué no me sorprende?
Я только удивлена, почему вы, двое, не стали друзьями на всю жизнь в тот момент, когда пожали друг другу руки.
Me pregunto por qué los dos no os hicisteis amigos de por vida desde el momento en que os disteis la mano.
это все что важно для вас и я не знаю, почему я удивлена
Es lo único que te preocupa. Y no sé por qué me sorprende tanto.
Я вроде как должна быть удивлена, но... но он жутковатый тип, вот почему ты не удивлена.
Sé que debería estar sorprendida, pero... pero es un tío espeluznante, eso es lo que pasa.
Почему-то я не удивлена.
Me Colorea a no sorprende en absoluto.
Я удивлена, почему мы не видели здесь никаких животных?
Me pregunto, "¿ por qué no hemos visto ningún animal?"
Я не знаю, почему я удивлена.
No sé porque estoy sorprendida.
Я не удивлена, почему у тебя нет пары. Ты - полный нудяк.
Y no es ninguna sorpresa de que no tengas acompañante, porque eres un hombre indivertido.
Я просто удивлена, почему я не заплакала, когда увидела его.
Estoy tan sorprendida de que no lloré cuando lo vi.
- Я даже не знаю, почему я удивлена.
- No sé siquiera por qué me sorprende.
Я не знаю, почему ты так удивлена.
No sé por qué estás tan sorprendida.
Я даже не знаю, почему я удивлена.
O sea, no sé ni por qué me sorprende.
почему я 963
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я думал 18
почему я должен 42
почему я это сделала 32
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я думал 18
почему я должен 42
почему я это сделала 32