Почему я думал tradutor Espanhol
221 parallel translation
Почему я думал что есть Резиновый Человек?
¿ Por qué creí que había un Hombre de Goma?
Но почему я думал, что попаду?
Pero ¿ por qué debería esperar tener puntería?
Ты хоть понимаешь, почему я думал, что это ты растрепал это дерьмо Карлайлу?
¿ Entiendes por qué pensé que eras tú el que pasó la mierda a Carlisle?
Ну, я просто думал почему мне так повезло? Почему ты ждала, когда я появлюсь в твоем жизни?
Bien, me preguntaba ¿ por qué tengo tanta suerte, por qué te encuentro esperándome?
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
¿ Sabe lo que estaba pensando, Padre? Que ahora que todo va tan bien, antes de que se tuerza algo debería tomarse unas vacaciones.
Я много думал над тем, почему мы остались в живых.
He pensado mucho sobre por qué seguimos vivos.
- Почему жаль? - Я думал, наш бесстрашный ас мог бы быть первый преодолевшим звуковой барьер.
Pensé que nuestro piloto sería el primero en pasar la barrera del sonido.
- А я думал, почему вы не выходите. - Уходите отсюда.
- Tiene que irse, rápido.
Я думал, не стоит говорить почему, только потому что.
Creo que no debería decir : "¿ por qué? , sino :" porque... ".
Почему ты думал, что я не убью тебя?
¿ Qué te ha hecho pensar que no te mataría?
Я всегда думал, почему...
Siempre me pregunté por qué yo...
Ясно... а я думал, почему его так зовете.
Abeto no es un nombre normal.
Я думал, что за грех похоти меня ждёт суровое наказание. Трясся от страха и лил слёзы. Он спросил меня, почему я трясусь и плачу.
Pero yo, pensando en mi pecado con mi comadre... y creyendo que, por eso, la pena sería más grande... estaba en un rincón temblando de miedo.
Я не вижу, почему у моих детей будет разбита жизнь, если их отец поступил по справедливости, даже ценой самопожертвования. Я думал об этом.
He pensado en eso
Почему-то я никогда не думал о вас как о неудачнике.
Nunca pensé que fuera un pobre perdedor.
Поэтому мы и сохранили вам жизни. А я-то думал, почему вы нас не убили.
Es por eso que vuestras vidas han sido respetadas.
А я думал, он погиб. Ну почему он не погиб?
Creía que estaba muerto. ¿ Por qué no puede esta muerto?
Почему-то я думал, что поймать тааракианца будет на много сложнее.
No sé por qué creí que sería más difícil capturarla.
Почему-то я так и думал.
no lo esperaba.
Почему-то я думал, что популярность - самая важная вещь на свете.
Se me ocurrió que ser popular era lo más importante.
А я вот думал, почему они снимают все эти дурацкие фильмы?
Estaba pensando por qué hacen todas estas películas estúpidas.
Вот почему я никому его не говорил. Но я много думал. Все это время я пытаюсь не быть собой.
Te había vencido tres veces.
И я всегда думал, ну почему люди продолжают туда ездить?
Y yo pensaba : "¿ Por qué la gente sigue yendo allí?"
Я всё думал, почему литианец оставил вас в живых?
He estado pensando. ¿ Por qué te dejó vivir el leteano?
Я думал что смогу узнать почему я такой какой есть.
Pense que podria averiguar por que soy como soy.
- Знаешь, я уж думал, ты и вправду собирался меня там прикончить. - Почему ты этого не сделал?
Sabes... pense que me ibas a hacer chatarra hace un momento. ¿ Por que no lo hicistes?
- Почему? Я думал, мы вместе сходим...
- ¿ No íbamos a divertirnos juntos?
Не спрашивайте меня, почему. Я думал, что это весело, смешно..
No me preguntes por qué, a mí me pareció una broma.
Ты никогда не думал, почему я решил стать Альбертом?
¿ Te detuviste a pensar por qué elegí ser Albert?
Я всю ночь думал, но так и не смог понять, почему они насмехаются над нами.
Estuve pensando toda la noche y hay algo que no comprendo.
И да, он... Вот почему я так долго об этом думал, когда он попросил меня занять его место.
Y sí, lo va a ser es por eso que tuve que pensar mucho cuando me pidió que yo lo sustituyera.
Я не могу сказать точно, почему Чакотэй думал, что готовится к поединку, но это неплохое объяснение :
No puedo decir con certeza que por eso Chakotay pensó que estaba preparándose para una pelea importante, pero es una buena suposición ;
Почему? Я думал, что пансион - это забавно.
Pensé que era divertido.
Потому что я думал, что ты ищешь объяснений, почему я так поступил.
Pensé que querrías una explicación.
Не знаю, почему я об этом не думал, когда меня толпой лупили старшеклассники в спортзале.
No se porqué nunca pensé en eso... cuando se estaban burlando en la clase de gimnasia ¡ un puñado de estúpidos!
Почему-то я думал, что поиграю сегодня один.
No se por que esperaba que me dejarían tranquilo.
Я думал о капитане Хорлере и почему он вернулся.
He estado pensando acerca del Capitán Horler y el porqué regresó.
Я почему-то думал, что ты знаешь об этом.
Pensaba que lo sabías.
Я думал, что это и правда были настоящие колокольчики Почему ты рассказываешь про это сейчас?
Pensaba que era verdad que tenían campanas.
Отец, я думал, ты поймешь, почему.
Pensé que te haría entrar en razón.
Удивляюсь, почему я не думал об этом раньше.
Me pregunto por qué no pensé en esto antes.
То-то я думал, почему больше никто не молится на моей заднице!
¿ Cómo voy a oír las plegarias que dicen en mi trasero?
Почему-то я всегда думал, что у тебя есть бассейн.
Qué raro, siempre pensé que tenías una pileta.
Вообще-то, почему бы и нет, я сделал это, потому что думал, что буду в форме. Но есть более легкие способы получить по морде.
Supongo que pensé que perdería peso y me pondría en forma y el hecho es que te revientan la cara
Почему ты не рассказала мне, потому что я думал, что я был твоим лучшим другом?
, ¿ cómo no me lo habías contado? , porque yo creía que era tu mejor amigo...
А ты не думал, почему я пришла, искать тебя?
¿ Te has preguntado por qué fui a la casa de la piscina a buscarte?
Почему ты не на занятиях, я думал, ты учишься...
Oh, Por que no estas en clase? Crei que tenias una clase.
- Я не знаю, почему Тоби думал...
- No sé porque Toby creía que- -
Почему-то я думал, что ты больше.
Te imaginaba más grande.
Почему-то когда ты сказала "массаж", я думал о чём-то другом.
De alguna manera, cuando dijiste que era un masaje estaba pensando en algo totalmente diferente.
Знаете, я всё думал, почему он звал себя Монтана.
Sabes, siempre me pregunté por qué decía que se llamaba "Montana".
почему я 963
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я это сделала 32
почему я должен 42
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я это сделала 32
почему я должен 42
почему я об этом не подумал 18
почему я думаю 25
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я это сказал 23
почему я сказал 21
почему я должен вам верить 28
почему я чувствую 17
почему я должна тебе верить 42
почему я всё ещё здесь 16
почему я должен это делать 32
почему я думаю 25
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я это сказал 23
почему я сказал 21
почему я должен вам верить 28
почему я чувствую 17
почему я должна тебе верить 42
почему я всё ещё здесь 16
почему я должен это делать 32
почему я должен тебе верить 43
почему я это сделал 57
почему я должен верить тебе 20
почему я сделал это 16
почему я должен тебе доверять 17
почему я делаю это 17
почему я это делаю 54
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
почему я это сделал 57
почему я должен верить тебе 20
почему я сделал это 16
почему я должен тебе доверять 17
почему я делаю это 17
почему я это делаю 54
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48