English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Прежнему люблю тебя

Прежнему люблю тебя tradutor Espanhol

33 parallel translation
Милый, даже если иногда я и злюсь - я по-прежнему люблю тебя.
Querido, incluso si, a veces, estoy enfadada... te quiero de todos modos.
Оно известит тебя о том, что я приехал, и по-прежнему люблю тебя.
Sólo dice que voy a llegar y que siento por ti lo mismo.
Я хочу сказать, что по-прежнему люблю тебя, что нужна мне.
Te estoy diciendo que aún te quiero y quiero estar contigo.
Не смотря на всё это, я по-прежнему люблю тебя, Бен.
Porque a pesar de lo que ha pasado, todavía te quiero, Ben.
Я по-прежнему люблю тебя.
Todavía te amo.
Я по-прежнему твоя мать, ты по-прежнему мой сын, и я по-прежнему люблю тебя.
Todavía soy tu madre, y todavía eres mi hijo, y todavía te quiero.
И я по-прежнему люблю тебя, даже если ты не один.
Te continuaré queriendo aunque no seas nadie.
И я по-прежнему люблю тебя.
Y todavia te quiero.
Но это не значит, что я по-прежнему люблю тебя.
Pero eso no significa que te siga amando.
Я ничего не могу поделать с тем, что по-прежнему люблю тебя.
No puedo evitar seguir amándote.
Я знаю все о тебе И я по прежнему люблю тебя.
Sé todo sobre ti y aún te amo.
- Я по-прежнему люблю тебя, Зоуи.
- Aún te amo, Zoe.
Наверно я слишком откровенна, но я по-прежнему люблю тебя.
Probablemente esté revelando demasiado, pero todavia te quiero.
Но я по-прежнему люблю тебя больше всех.
Pero a ti te quiero más.
— Я по-прежнему люблю тебя.
- Todavía te quiero.
И, чтобы ты ни сделал, какие бы ошибки ни совершил, я хочу, чтобы ты знал, что я по-прежнему люблю тебя.
Y, lo que sea que hayas hecho, cualquier error que hayas cometido, quiero que sepas que aún te quiero.
Может ты и чокнутая, но я по-прежнему люблю тебя.
Tal ves estás loca, pero te sigo amando.
♪ Со всеми твоими недостатками, я по-прежнему люблю тебя. ♪
"Con todos tus fallos, todavía te amo"
Я по-прежнему люблю тебя.
Sigo... queriéndote.
- Маргарет, я люблю тебя по-прежнему!
No he hecho nada que destruya nuestro amor.
Ты же знаешь, я люблю тебя по-прежнему.
Sabes que aun te amo, ¿ verdad?
Знаешь, я тебя по-прежнему люблю.
Te sigo amando como antes.
Понимаешь, дело в том, что я по-прежнему тебя люблю.
Verás, el problema es que sigo enamorado de ti.
Я тебя по прежнему люблю.
Aún te quiero.
Слушай, но я по прежнему люблю тебя, понимаешь?
Pero Russell, de veras me gustas, ¿ entiendes?
Ты же знаешь, что я по-прежнему тебя люблю, ангел?
Bueno, sabes que todavía te quiero, ¿ verdad, cariño?
0327 27 марта когда ты отвергла моё предложение что я по-прежнему люблю тебя
0327. Así es. Es tu cumpleaños, el 27 de Marzo.
Я по-прежнему тебя люблю.
Aún te quiero.
И, по-прежнему, люблю тебя.
Que todavía te quiero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]