Проверим tradutor Espanhol
2,597 parallel translation
Давайте проверим по трем штатам и нераскрытым убийствам.
Miremos en los tres estados cercanos y asesinatos sin resolver.
Прекрасно, проверим кассету.
Genial, comprueba la cinta.
Да, давайте проверим.
Sí, mira esto.
Давайте все проверим.
Sí. Vamos a comprobarlo.
- Нет. Мы ее проверим! Иден скоро будет.
Sabes, siempre he soñado con ser una juez y repartir justicia desde el tribunal, ser sabia pero dura, y por encima de todo, solemne.
Давай проверим. Ладно.
Pareces sorprendido.
Давай проверим снаружи.
Comprobemos el exterior.
Мы доставим его в больницу, мы доставим тебя в больницу, мы проверим всё ли с ним в порядке.
Lo llevaremos al hospital, te llevaremos al hospital, haremos que lo examinen.
Ладно, потом обойдем стоянки бомжей, столовки для бездомных проверим места, куда он мог пойти в поисках работы.
Bien, entonces ve a los comedores de beneficencia. Busca sitios a los que podría haber ido a por trabajo.
Мы с Сэмом проверим аэропорт. Кензи...
- Sam y yo iremos al aeropuerto.
Сэмми и я потом проверим.
Sam yo echaremos un vistazo.
Мы с Джи проверим трек, выдавая себя за потенциальных членов.
G y yo iremos a la pista, nos haremos pasar por miembros potenciales.
Давай добудем ордер и проверим его.
Consigamos una orden y echemos un vistazo.
Мы проверим следы бульдозера, которые нашли на месте.
Trabajaremos en la huella de tractor que encontramos en la escena.
Давай проверим.
Probemos.
Мы проверим у медиков.
Lo comprobaremos con el personal médico.
Правда-правда, давайте вас проверим.
¡ De acuerdo! ¡ Voy a ponerte a prueba!
Давай проверим желтый.
Vamos a ir a ver los amarillos.
- Хорошо. Сейчас проверим, пока вы здесь.
Déjame comprobarlo.
Мы проверим самолет, к которому у него был доступ.
Vamos a examinar el avión al que tuvo acceso.
- Вначале проверим их более тщательно.
- Primeramente las investigamos con más profundidad.
Что ж, давайте проверим всех членов семьи Завари, друзей и сообщников в округе Колумбия.
Investiguemos a la familia Zawari, amigos o socios en el área de D.C.
Проверим.
Ya veremos.
Давай проверим страницу Ивана на Facebook'e.
Vamos a ver la página de Facebook de Iván.
Проверим.
Vamos a probarlo.
Мы с Сэмом проверим квартиру Сталвофа.
Sam y yo iremos a la casa de Stallworth.
Давай проверим.
Vamos a mirar.
Давайте разделимся и проверим территорию.
Separémonos y registremos la zona.
Давай проверим.
Echemos un vistazo.
Мы с Тони проверим склад.
Tony y yo vamos a despejar el almacén.
Ты знаешь, проверим это через некоторое время.
Ya sabes, mirármelo un momento.
Мы прихватим Салли, и снова все проверим, на всякий случай.
Vale. Cogeremos a Sully... - Comprobadlo de nuevo, sólo por si acaso.
Давайте проверим, может, я что-то упустила?
Dejadme ver. ¿ Me he dejado algo?
Проверим почту.
Comprobaremos los mensajes.
- Ну, Вы не против, если мы зайдем и все проверим?
- ¿ Podemos entrar a revisar?
Давайте проверим его алиби.
Vamos a investigar su coartada.
Соберем всех пятерых подозреваемых вместе в одном месте и в одно время и проверим наличие татуировки.
Reuniré a los cinco sospechosos en el mismo lugar, a la misma hora, y entonces buscaré el tatuaje.
Что ж, пойдем, проверим.
De acuerdo, vamos a comprobarlo.
Сейчас заберём ваши мотоциклы, пробьём серийные номера, отследим происхождение, проверим, не продали ли вам чего краденого.
Voy a recoger las motos. Investigaremos los números de serie de los repuestos. Para asegurarnos de que nadie te ha vendido piezas robadas.
Проверим-ка его номер в отеле.
Vamos a registrar su hotel.
- Для начала проверим ее отца.
- Deberíamos vigilar al padre.
Все что я знаю, что однажды это сработало и если мы проверим, как это работает на чудовищах, потом мы можем использовать это, чтобы спасти Винсента.
Todo lo que sé es que esto funcionó una vez, y si podemos conseguir que funcione en esta bestia, también, entonces podemos usarlo para salvar a Vincent.
Давайте возьмем отчет экспертов и проверим на признаки нечестной игры.
Que los de criminalística procesen el vehículo, que busquen cualquier signo de juego sucio.
Проверим входящие.
Comprobamos sus llamadas.
Давайте проверим это.
Vamos a comprobarlo.
Дайте-ка проверим кое-что?
¿ Por qué no me ilustra un poco?
Мы проверим, как у тебя дела. Я обещаю!
Estaremos atentos. ¡ Te lo prometo!
Я уверен, если мы просто проверим места, где он любит зависать, кто-нибудь скажет, что видел его.
Estoy seguro que si revisamos sus sitios habituales alguien lo habrá visto.
Давай проверим, знали эти мужчины Чарльза или нет.
Averigüemos si esos hombres conocían a Charles.
Давай молча проверим лабиринт.
¿ Por qué no vamos simplemente a ver el laberinto de heno, y no hablamos?
Эй, мы проверим каждую возможную зацепку, но... Мы не можем снова прийти к Фрэнку, пока у нас не будет железных доказательств, что он невиновен.
Oye, vamos a seguir cualquier pista posible, pero... no podemos volver a hablar con Frank, no a menos que tengamos pruebas concluyentes de que es inocente.
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверить 260
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверить 260
провести 19
проверяйте 31
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверяйте 31
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверили 40
проверяю 163
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверили 40
проверяю 163
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21