English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пройдусь

Пройдусь tradutor Espanhol

373 parallel translation
- Нет, я пройдусь.
- No, gracias. Iré andando.
Сам пройдусь.
No. Me devuelvo solo.
Подожди меня в конце моста. Я пройдусь.
Espérame al otro lado del puente, lo cruzaré caminando.
Я пройдусь. Спасибо вам, доктор.
- Gracias, Dr. Jekyll.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Espere un momento hasta que arregle una cosa y le acompañaré a la entrada este.
обращайся ко мне " "сэр" ", иначе я пройдусь тростью по твоей спине.
Me tratarás de "señor" o te llevarás un palo en la espalda.
Пройдусь по улице и проветрюсь.
Caminaré por la calle para refrescarme ahí.
Надеюсь, миссис не возражает, если я пройдусь тихонько возле её комнаты?
¿ Cree que le importaría a la señora... si me fijo en su pieza?
Нет, спасибо, я лучше пройдусь.
Oh, no, gracias. Caminare.
Я лучше пройдусь в такой замечательный осенний день.
Prefiero caminar. Es un bonito dia de otoño.
Я пройдусь пешком.
- Vuelvo a comisaría.
Я пройдусь. Я сто лет не вставал так рано.
Hacía años que no madrugaba tanto.
- Пройдусь пешком.
- Caminaré.
Вы были очень добры. Спасибо. Но я лучше пройдусь.
Han sido muy amables, gracias, pero prefiero ir andando.
Пойду пройдусь.
A dar un paseo.
Ну, пройдусь по берегу, как советовал врач.
Pues daré un paseo por la playa, como me dijo el médico.
Я пройдусь по их носам щипцами. Я пройдусь по их грудным клеткам маленьким молотом. Я пройдусь по их головам кувалдой.
Les romperé los huesos a martillazos... les machacaré la cabeza sobre el yunque como a una nuez... les meteré en la fragua hasta que se pongan rojos como ascuas.
Я, пожалуй, пройдусь полчаса и поделаю дыхательные упражнения.
Haré media hora de marcha con ejercicios respiratorios
- Пройдусь.
- Afuera.
- Хорошо, я пройдусь, а потом подойду.
Echo un vistazo y me uno después.
Я немножко пройдусь, посмотрю, как это.
Esperadme. Voy a dar una vuelta a ver qué tal.
Пойду, пройдусь.
Voy a dar una vuelta.
- Можно я просто пройдусь с вами?
Gracias otra vez. - ¿ No puedo acompañarla?
- Я лучше пройдусь.
- No, gracias, prefiero caminar.
Пройдусь с тобой - ещё не поздно.
Te acompañaré. Aún es temprano.
Я выйду из машины пройдусь назад и поговорю с ним лицом к лицу.
Voy a salir del carro bajaré la carretera y hablaré con él cara a cara.
я уже со всеми попрощался, ыызови карету для тети, а я пройдусь пешком.
Ya me he despedido de todos. ¿ Puedes avisar que no venga la carroza?
Теперь пройдусь вдоль этой.
- Y ahora lo intentaré por aquí.
Пойду, пройдусь, Ди.
Me voy fuera, Dee.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Si Rosemary va a salir, también yo puedo ir a hacer unas compras de Navidad.
Пойду, пройдусь по саду.
Me voy, daré una vuelta por el jardín.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь с ним подольше.
Daré uno de esos paseos en los que sonrío y doy las buenas noches, y si alguien nota que estamos dando la vuelta, le convenceré de que no es así.
— Пойду пройдусь.
- Voy un momento a la Sede.
Я пройдусь по другим квартирам.
Veré otras viviendas en este edificio.
Я пройдусь пешком, Майк.
Iré a pie, Mike.
Я пройдусь с Вами!
Voy a caminar contigo!
- Думаю, я немного пройдусь.
- Creo que voy a caminar.
Ладно, Вы не возражаете, если я пройдусь с Вами, и мы поговорим, пока идем.
Si no le molesta, la acompañaré mientras le cuento.
Я пройдусь немножко.
Tomaré un paseo.
Ты езжай, я пройдусь.
tu conduce yo caminare
Я пройдусь
Voy a caminar.
А я... пройдусь, пожалуй.
Y yo... iré a dar un paseo.
Пожалуй, я пройдусь еще, составлю тебе компанию.
Seguiré contigo y te haré compañía un rato.
Я пройдусь по этим руинам. Еще разок на него взгляну. Взгляну, как наш дом сравняли с землей.
Voy a pasear por las ruinas... y a mirarla por última vez... mirar como la casa está destrozada... pasear por las ruinas... de la casa donde nací.
Я лучше пройдусь.
Prefiero caminar.
- Да нет, все хорошо, я лучше пройдусь.
- No, está bien. Prefiero andar.
Вспахаю и пройдусь бороной.
Te labro la tierra y la rastrillo.
- Нет, я пройдусь немного.
- No, sólo voy a caminar.
Я пройдусь в ту сторону, куда направлялся тот чужой... которого мы с Дереком поймали.
Voy a ir en la dirección adonde se dirigía ese extraterrestre cuando Derek y yo lo atrapamos.
Я пройдусь по селению.
Yo iré a echar un vistazo por la aldea.
- Ладно, высади меня за углом - пройдусь немного.
- ¿ Y ahora qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]