Пройдоха tradutor Espanhol
78 parallel translation
Прекрати, непослушный малый пройдоха.
Silencio, bribonzuelo.
- Хотя если этот пройдоха будет выступать...
Si ese sabelotodo piensa...
Эта женщина - самозванка. Она обманщица и пройдоха.
Esa mujer es una impostora, una mentirosa y una estafadora.
Вот же пройдоха.
No hace caso... ¡ Joseph!
Это он. О, какой пройдоха!
Es él. ¡ Menuda cara!
Старый пройдоха.
¡ Viejo carcamal!
Мелкий пройдоха! — Ну, погоди!
Patética molestia.
Вы врун, хитрец и пройдоха.
Eres un mentiroso hipócrita.
И завтра вы мне расскажете, как этот пройдоха продал шубу и вручил вам 50 рублей.
Y mañana me contará, cómo fue que ese pícaro vendió la pelliza y le entregó a usted los 50 rublos.
Он выглядит, как пройдоха.
Parece un hombre ladino.
И что же привеэ тебе иэ Гуланшаро этот пройдоха, твой отец?
¯ Qué te trajo de Gulansharo el bellaco de tu padre?
Наглый пройдоха!
Qué cara más dura.
- А как прошло твое лето, пройдоха?
¿ Cómo estuvo tu verano, Slick? Fúnebre.
К нам пришел Боб-пройдоха!
¡ Hola a todos! ¡ Aquí llega Bob, el gorrón!
Да что с тобой, старый пройдоха?
- ¿ Qué pasa? ¿ Cómo te va eso, tío?
Мне кажется, что наш маленький пройдоха попал в плотное кольцо.
Parece que tiene todo bien cerrado.
Аккредитован придурком, а поручитель - пройдоха.
Juramentado por un idiota con un bribón por testigo.
- Ты настоящий пройдоха.
- Eres un imbécil.
Сами приготовьте, старый ленивый пройдоха.
Hágaselo usted, vieja cabra floja.
Пройдоха!
¡ Hija de puta!
Этот пройдоха и сироту обидит, но он в этом никогда не признается.
Hace el amor sin dejar huérfanos
Я буду скучать по вам, старый вы пройдоха.
Lo voy a extrañar, viejo cascarrabias.
Услышал запах сосисок и захотел, чтоб вы сделали мне ланч. - Пройдоха!
Quería que me prepararas el almuerzo.
"Маленький пройдоха нашёл-таки уловку, чтоб сохранить своё место!"
Creí que era un truco para conservar el empleo.
Будь осторожен, старый пройдоха!
No se meta en problemas, viejo bribón.
Убирайся из моей комнаты, маленький пройдоха
¡ Afuera de mi habitación, cagarro!
И тогда ты его продашь дороже, пройдоха.
- Y le serás muy caro!
Он не король, а пройдоха.
- No, pero mi hija...
Шрек – такой пройдоха. Иди сюда...
Ese Shrek es un travieso.
Я эту птицу знаю. Он одиночка и пройдоха.
solitario y vicioso.
Чертов пройдоха!
Maldito estafador.
- Давайте-ка ближе к делу. Гарри на него заорал, шоб прекращал, а Пройдоха наставил свой "болт" на Гарри и стал ссать через барную стойку.
Bueno, Harry le grita a Slippery que pare pero Slippery movió su verga hacia Harry y le meó por encima del bar.
А вот и Пройдоха.
Ese es Slippery.
Пройдоха ты, я вижу.
Pero qué morro tienes.
Он ещё тот пройдоха.
Es un imbécil.
Пройдоха Чон У Чхи.
Ese canalla de Woochi.
Пройдоха Чон У Чхи?
Woochi, ¿ el sinvergüenza?
Каждый раз, когда я рядом, этот пройдоха здесь ошивается.
Cada vez que me doy vuelta, este acosador me persigue. Nicholas.
Да ты круче, чем варёные яйца, старый пройдоха.
Pues, eres fenomenal, drogadicto acabado.
Если бы это было по-настоящему, эта старая пройдоха раздела бы тебя догола.
Si esto fuera de verdad este viejo zorro te hubiese desplumado.
Только наведу порядок здесь, пройдоха.
Ponerlo todo en el medio, ahí, tramposos.
Вот пройдоха.
pequeño canalla
Ах ты пройдоха!
- Bribón. ¿ Esto es brandy?
Ну чего, грязный пройдоха?
¿ Qué hay, pedazo de cabrón?
Потому что он грязный пройдоха и он лжёт!
Porque él es una rata false y está mintiendo!
Суз, каков пройдоха!
Soos, eres un rufian!
Гидеон, маленький пройдоха!
¡ Gideon, pequeño rufián! ¡ Abre la puerta!
Не то, что этот пройдоха.
No todo lo otro.
Он такой же пройдоха как и любой другой.
Es tan corrupto como cualquiera.
Пройдоха достал свой хер, и стал ссать вон в ту плевательницу!
Que antes había sacado su verga...
Ах ты пройдоха!
Bribón.
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76